2-1 كفالة التقيد بالالتزامات الأمنية التي وافقت عليها إثيوبيا وإريتريا في اتفاق وقف الأعمال القتالية 部分2:军事 2.1. 确保埃塞俄比亚和厄立特里亚商定的《停止敌对行动协定》中的安全承 诺得到遵守
وحث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف الحوار في إطار جهود الوساطة التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وعلى احترام اتفاق وقف الأعمال العدائية. 安理会成员敦促各方在伊加特调解努力框架内恢复对话,并遵守停止敌对行动协定。
قطع الطرفان، على مدى الأسابيع القليلة الماضية، أشواطا بعيدة تجاه إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة المتوخاة في اتفاق وقف الأعمال العدائية. 以往几个星期内,双方在建立《停止敌对行动协定》所提议的临时安全区方面已取得很大进展。
وأُشيد أيضا بدور الهيئة المحوري في إنشاء آلية الرصد والتحقق التي اتفقت عليها الأطراف المتحاربة في اتفاق وقف الأعمال العدائية. 我还赞扬伊加特在执行双方在《停止敌对行动协定》中商定的监测和核查机制方面发挥核心作用。
وقد أسهمت تلك المساعدة إسهاما كبيرا في إجراء حوار سلمي أدى في جميع الحالات تقريبا إلى إبرام اتفاقات محلية لوقف الأعمال العدائية. 这种援助极大促进了和平对话,在几乎所有的情况下,都促成了地方上签署停止敌对行动协定。
كل هجوم يشنه أحد الأطراف ضد مواقع الطرف الآخر، أو كل عملية تسلل خلال وقف أعمال القتال أو بعد دخوله حيز النفاذ. 一方对另一方阵地发起的任何袭击,以及在停止敌对行动协定生效期间或之后进行的一切渗透活动。
وفي ضوء ما سبق، يبدو واضحاً أنه يتعين ممارسة مزيد من الضغط على الطرفين ليتجاوزا خلافاتهما وينفذا اتفاق وقف الأعمال العدائية نصاً وروحاً. 在此背景下,显然需要向双方施加更大压力,以弥合分歧,不折不扣地执行《停止敌对行动协定》。
ونتيجة لذلك، تعرضت قدرة البعثة على رصد مواقع قوات الدفاع الإريترية في المناطق المتاخمة وفقا لاتفاق وقف الأعمال العدائية لتقييد شديد. 这样,特派团按照《停止敌对行动协定》监测厄立特里亚国防军重新部署的阵地的能力就受到了严重制约。