(ب) واردات البلدان المتقدمة النمو من البلدان النامية وأقل البلدان نموا التي تدخل بدون أي رسوم جمركية. (b) 发达国家从发展中国家和最不发达国家进口货物,免关税获准进口。
بيد أن المبادرة المقدمة من بعض البلدان النامية من أجل وصول السلع إلى الأسواق معفاة من الرسوم والحصص هي موضع الترحيب. 不过,有些发展中国家提供的免关税和免限额市场准入受到欢迎。
كما ستحقق الوعد بإلغاء الرسوم الجمركية والحصص المفروضة على صادرات دول العالم الأكثر فقرا إلى الأسواق. 多哈回合将能够履行世界最贫穷国家出口产品免关税和免配额进入市场的承诺。
وينبغي كفالة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وأن تكون لديها القدرة على العرض. 必须确保最不发达国家获得免关税、免配额的市场准入和供应方能力。
وسيتعين أن تتضمن المجموعة المعدة لأقل البلدان نمواً المعاملة بدون رسوم وبدون حصص وبقواعد منشأ بسيطة. 针对最不发达国家的一揽子计划需包括免关税免配额待遇以及简化的原产地规则。
وينبغي الإعفاء من الشروط والتعريفات الجمركية، فضلاً عن الضرائب، أو تخفيفها من أجل تقليص التكاليف وتفادي تأخر السلع(). 应取消或放松海关规定,减免关税和税收,以降低成本,避免耽误物资运输。
وأبرز عدة ممثلين أهمية معاملة الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص. 若干代表强调,需为最不发达国家的出口产品提供免关税和免配额的待遇。
وكنا أول كتلة تجارية رئيسية تلتزم بإدخال صادرات أقل البلدان نموا بدون جمارك وبدون نظام الحصص. 我们是第一个承诺允许最不发达国家出口产品免关税和免配额准入的主要贸易集团。
وقد تكون نسبة الواردات التي تعامل بالفعل دون رسوم ودون حصص أقل إذا أُخذ معدل الاستفادة من المعاملة التفضيلية في الحسبان. 如果考虑优惠的使用,实际获得免关税免配额待遇的进口比例可能更低。
وتحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى فتح الأسواق أمام البلدان النامية وخفض الرسوم الجمركية المفروضة عليها أو إعفائها منها، ولا سيما أقل البلدان نموا. 发达国家要对发展中国家特别是最不发达国家开放市场、减免关税。