وما فتئت إندونيسيا من جانبها تنبه إلى تلك المسائل في منطقتها وإلى استكشاف الكيفية التي يمكن أن تساهم بها بلدان أمم رابطة جنوب شرق آسيا في مجال بناء السلام في العالم بعد انتهاء الصراع. 印度尼西亚就其自身而言,仍然在本区域提高人们对这些问题的认识,并探索东南亚国家联盟各国如何能够在全球冲突后建设和平方面作出进一步贡献。
غير أن عمليات حفظ السلام لا تزال من أصعب وأبرز وأنجع أدوات حفظ السلام والأمن الدوليين، ولا تزال هي أكبر الوسائل المتعددة الأطراف التي تساهم في تثبيت الاستقرار في جميع أنحاء العالم في فترات ما بعد انتهاء النزاعات. 尽管如此,它仍然是在维护国际和平与安全方面要求最高、最为显而易见和最有价值的工具之一,也是全球冲突后稳定局势的最大多边贡献因素。
شدد أحد المعلقيْن على أهمية لجنة بناء السلام المقترحة في الجهود العالمية التي ترمي إلى تحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراعات، بما في ذلك الحاجة إلى شمول تلك اللجنة في عضويتها البلدان التي عانت من الصراعات وعواقبها. 其中一位评论员强调了拟议的建设和平委员会在全球冲突后恢复工作方面的重要作用,包括需要把经历过冲突、受冲突后果影响的国家纳入冲突后恢复工作。
وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بشدة الجهود المبذولة لتوفير بيانات أفضل تجميعا إلى المجلس، معلومات حول الاتجاهات في الصراع العالمي مثلا، أو حماية المدنيين ووصول المساعدة الإنسانية، وذلك لتيسير اتخاذ القرارات القائمة على البينات. 在这方面,我国代表团坚决支持各国努力向安理会提供有关全球冲突、平民保护和人道主义准入方面趋势等方面更完备综合数据,以便制作出以证据为依据的决策。
وذلك يؤثر في رؤيتنا لكيفية معالجة المجتمع الدولي للصراعات في جميع أنحاء العالم بمساعدة ضحايا العنف أو الكوارث، ووضع نظام قانوني وإنفاذه، ودراسة الأسباب الأعمق للعنف، ووضع حلول لعلاجها. 这影响我们对以下问题的看法,即国际社会如何能够通过为暴力或灾难受害者提供帮助,建立和强制执行一个法律制度,以及研究暴力的更深刻根源和尽力消除这些根源来解决全球冲突。
وأضافت قائلة أنه وإن كانت الولايات المتحدة تشجب استخدام المرتزقة، فلا يليق باللجنة الثالثة أن تنفق وقتها القيم في مناقشات بشأن ذلك الموضوع، الذي ينبغي أن يتم داخل مجلس الأمن، نظراً لأنه يندرج في إطار الصراع العالمي. 虽然美利坚合众国对利用雇佣军感到愤慨,但是,第三委员会花费宝贵的时间讨论这个议题是不合适的。 讨论应放在安全理事会上进行,因为这个议题属于全球冲突范畴。
فخلال ثلاث سنوات فقط، أدى اعتراف مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وهذه الهيئة الموقرة بعملية كيمبرلي كآلية فعالة للقضاء على ماس تمويل الصراع في التجارة المشروعة بالماس الخام، إلى تحقيق عوائد كبيرة تمثلت في حل الصراعات حول العالم. 仅在三年时间里,由于联合国安全理事会和这个伟大的机构承认金伯利进程是从合法的毛坯钻石贸易中消除冲突钻石的有效机制,从而在解决全球冲突方面带来了丰厚的红利。