وتشمل المجموعات ذات الصلة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح، ومجلس المياه العالمي، والشراكة العالمية من أجل المياه، والمؤسسات والشبكات الإقليمية، والمنظمات ذات الغرض الخاص، مثل اللجنة العالمية المعنية بالسدود. 有关团体包括供水和环境卫生合作理事会、世界水事理事会、全球水事伙伴关系协会、各区域机构和网络以及诸如世界水坝委员会这样的特定事项组织。
الاقتصادية في مجال المياه بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، وجامعة كولومبيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ (a) 与全球水事伙伴关系、国际自然及自然资源保护联盟(自然保护联盟)、哥伦比亚大学和联合国开发计划署(开发署)合作举办执行水资源环境经济核算制度的试点方案;
الاقتصادية في مجال المياه، بمجهود مشترك من كل من الشراكة العالمية للمياه وجامعة كولومبيا والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة. 为此,2008年,全球水事伙伴关系、哥伦比亚大学、自然保护联盟、开发署和联合国统计司将在4个国家联合启动执行水资源环境经济核算制度的试点方案。
وقد عزز هذا المجهود بقيام علاقات وثيقة بين المركز المتعاون والشراكة العالمية للمياه ويستضيف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع السدود والتنمية، الذي أنشئ كمتابعة لتقرير اللجنة العالمية للسدود. 合作中心与全球水事伙伴关系之间关系密切,协助了这项工作的进行。 关于水坝与发展的项目设在环境署内。 该项目是为贯彻落实世界水坝委员会的报告设立的。
(د) أن يضاعف الدعم للبلدان النامية لتحقيق الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالتعاون، ضمن جملة منظمات، مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه، والشراكة العالمية من أجل المياه والمؤسسات الإقليمية والوطنية؛ (d) 进一步加大对发展中国家实行水资源综合管理的支持力度,同时特别为此目的与联合国水事机制、全球水事伙伴关系及各区域和国家相关机构开展协作;
(د) أن يزيد الدعم المقدم للبلدان النامية من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية بالتعاون مع عدة جهات من بينها فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه، والشراكة العالمية للمياه والمؤسسات الإقليمية والوطنية؛ (d) 进一步加大对发展中国家实行水资源综合管理的支持力度,同时特别为此目的与联合国水事机制、全球水事伙伴关系及各区域和国家相关机构开展协作;
وقال أخيرا إن البنك سيعالج أزمة المياه عن طريق تقديم قروض تبلغ نحو ٣٥ بليون من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة من أصل اﻟ ٦٠٠ بليون دوﻻر التي تحتاج إليها البلدان النامية، ويتعهد بمواصلة دعمه للشراكة العالمية للمياه وبرنامج البحار اﻹقليمية. 最后,它将正视水危机,提供发展中国家所需要的6 000亿美元之中约350亿美元贷款,并致力于继续支助全球水事伙伴关系和区域海方案。
أوروربا و الشراكة العالمية للمياه - البحر الأبيض المتوسط وشريك في الندوة المعنية بالبيئة (2009-2011). 与国际组织合作:本基金会是自然资源联盟的自然资源联盟土耳其全国委员会、气候行动网络 -- -- 欧洲和全球水事伙伴关系 -- -- 地中海的成员,也是环境论坛的伙伴(2009-2011年)。
وهناك بالخصوص مبادرة جديدة اتخذتها الشراكة العالمية للمياه تدعو المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى تولي مسؤولية مجموعة متنوعة من الأنشطة مصممة لوضع نهج شامل للتصدي لأخطار الفيضانات، يُعنى بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية إضافة إلى الجوانب الجيوفيزيائية والتقنية. 尤其是,全球水事伙伴关系新倡议要求气象组织负责一系列的活动,以制订一个广泛的办法,结合社会和经济以及地球物理和技术方面处理洪水泛滥的问题。
وفي إطار العنصر الخاص بمنطقة البحر الأبيض المتوسط من الشراكة العالمية للمياه، أسهم المعهد في إنشاء شبكات الجهات الفاعلة في مجال المياه، ومنها شبكة منطقة البحر الأبيض المتوسط للمنظمات المعنية بأحواض الأنهار ومجموعة مستخدمي المياه لأغراض الري في منطقة البحر الأبيض المتوسط. 作为全球水事伙伴关系地中海分支机构,该研究院为建立水资源参与者网络做出了巨大贡献,其中包括地中海盆地组织网和欧洲地中海灌溉者团体。