وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالمرفق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر. أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي. وإلا فستكون هناك مخاطرة بحدوث أضرار لا يمكن تعويضها تعويضا كاملا. 如缔约方最终认为附件B中列明的赔偿金限额足以赔偿所造成的损害,无须采取进一步的行动;反之,缔约方则须依国内法确定更高一些的赔偿金限额,否则将承担不能得到全部赔偿的风险。
وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالملحق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر. أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي. وإلا فستكون هناك مخاطرة بحدوث أضرار لا يمكن تعويضها تعويضا كاملا. 如缔约方最终认为附件B中列明的赔偿金限额足以赔偿所造成的损害,无须采取进一步的行动;反之,缔约方则须依国内法确定更高一些的赔偿金限额,否则将承担不能得到全部赔偿的风险。
و دفع العراق أيضاً أثناء المداولات الشفوية بأن " طبيعة هذه المطالبة تتعلق بأضرار الحرب، حيث محدودية الموارد لسداد تكاليفها، وحيث يجب تنظيم التوزيع وحيث يبين تاريخ تسوية أضرار الحرب، ولا سيما بعد الحرب العالمية الثانية، أنه لم يحدث أبداً أنْ تم التعويض عن أضرار الحرب تعويضاً كاملاً. 在口头审理中,伊拉克还争论说,这项索赔属战争赔偿性质,即为此而支付的资源有限,必须作出分配,而且特别是第二次世界大战以后,解决战争赔偿的历史表明,在战争赔偿方面从来没有全部赔偿的。
إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية. 沙特阿拉伯、科威特和土耳其向美国人和英国人提供后勤支助,成为目前侵略伊拉克行径的重要伙伴,因而根据国际法负有全部国际责任。 这包括对这些非法行径所造成的人身和物质两方面损失和损害的全部赔偿责任。
٧٦١- وتواصل الفقرة ٦ من المقرر ٩ أنه " حيثما تكون، مثﻻً، الخسائر أو اﻷضرار أو أوجه اﻷذى قد نشأت بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتﻻله غير المشروعين للكويت، ينبغي التعويض عنها على الرغم من أنه يمكن عزوها أيضاً إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " . 第9号决定第6段接着规定: " 如果损失、损害和伤害是伊拉克非法入侵和占领科威特造成的直接结果,即使同时也可归因于贸易禁运和有关措施,也应全部赔偿 " 。
إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية. 沙特阿拉伯、科威特和土耳其为美国和英国提供后勤支援,从而已成为侵略伊拉克的主要帮凶,因此它们必须依照国际法承担全部国际责任。 这包括,必须为这些非法行径所造成的人和物质方面损失和破坏承担全部赔偿责任。
ولوحظ أنه حتى بموجب حدود المسؤولية الواردة في قواعد لاهاي-فيسبي، يُعوَّض ما يقارب 90 في المائة من هلاك البضاعة بالكامل بالاستناد إما إلى الحدود المعمول بها لكل طرد من الطرود، أو إلى الحدود المعمول بها لكل كيلوغرام، ما دامت قيمة أكثر البضاعة المنقولة بحرا أقل من الحدود التي تنص عليها قواعد لاهاي-فيسبي. 有与会者说,即使按照《海牙-维斯比规则》所规定的赔偿限额,根据按件计算的限额或者按公斤计算的限额也有90%左右的货物灭失可以得到全部赔偿,因为海上运输的大多数货物价值低于海牙-维斯比限额。
وينص البند 1 من المادة 48(ب) مقروناً بالمادة 57(أ) من القانون على أنه عند إصدار أمر بإيقاف محام ما عن مزاولة المهنة، يجوز للمحكمة أن تفرض على المحامي المعني التزاماً محدداً بدفع تعويض كامل، أو بالقدر المحدد في قرار المحكمة، عن الأضرار الناجمة عن تصرفاته في غضون فترة زمنية تحددها المحكمة. 第48b节,第1小节与该法第57a节规定,审裁处在下令中止律师执业同时,可强行要求该律师在审裁处决定的时间阶段内履行因其行为所造成的损害支付赔偿的具体义务,并由审裁处决定全部赔偿还是部分赔偿。
وينص البند 1 من المادة 48(ب) بالاقتران مع المادة 57(أ) من القانون على أنه عند إصدار أمر بإيقاف محام ما عن مزاولة المهنة، يجوز للمحكمة أن تفرض على المحامي المعني التزاماً محدداً بدفع تعويض كامل، أو بالقدر المحدد في قرار المحكمة، عن الأضرار الناجمة عن تصرفاته، في غضون فترة زمنية تحددها المحكمة. 第48b节,1分小节与该法第57a节规定,审裁处在下令中止律师执业同时,可强行要求该律师在审裁处决定的时间阶段内履行因其行为所造成的损害支付赔偿的具体义务,并由审裁处决定全部赔偿还是部分赔偿。