يحتاج كل نظام للخدمة المدنية إلى وضع مجموعة من أدوات التخطيط تقيم بها الوكالة احتياجاتها الكمية والنوعية من الموارد البشرية على الآماد القصير، والمتوسط، والطويل، ويحتاج النظام إلى أن يقارن بين الاحتياجات المحددة وقدراته الداخلية ويقرر ما ينبغي القيام به لسد أي ثغرات. 任何公务制度均须拟定一套规划手段,公务机构可通过这套手段对其人力资源的短期、中期和长期需要进行质和量的评价,比较与其内部能力有关的需要,并决定如何填补任何空白。
ومن أكثر هذه الإصلاحات شيوعاً في مناطق البلدان النامية، المبادرات المتعلقة بتحويل إدارات الخدمة المدنية إلى وكالات أو مؤسسات حرة داخل الخدمة المدنية أو خارجها، مع منح هذه الوكالات درجة أعلى من الاستقلال الذاتي فيما يتعلق بالمسائل المالية والمتصلة بشؤون الموظفين (بوليتانو، 1999). 在各类改革计划中,各发展中地区最常见的类型是将公务机关改变成公务部门内部或外部的自立机构或企业,在财务和人事方面具有较大的自主权(Polidano, 1999)。
80- وشدد العراق على أن سياسته الوطنية ازاء أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين ترمي إلى تأكيد أهداف الخدمة العمومية، وهي بالتحديد خدمة الجميع دونما متاجرة بالمنصب العمومي واستخدامه وسيلة لكسب غير مشروع أو سبيلا لنفوذ شخصي من جانب الموظف العمومي أو غيره. 伊拉克强调,关于公职人员道德和行为的国家政策的目标是确保公务机关把为所有人服务作为目标,并禁止进行公职交易、利用公职作为取得非法收益的手段或作为对公职人员或其他人员施加个人影响的手段。
تشجع أيضا الدول على أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير مناسبة، تشمل تدابير تشريعية وسياساتية وإدارية، لتحقيق غايات إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ولتعزيز الوعي به لدى جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك لدى أعضاء الهيئة التشريعية والسلطة القضائية والخدمة المدنية؛ 又鼓励各国与土着人民协商和合作,采取适当措施,包括立法、政策和行政措施,努力实现《联合国土着人民宣言》的各项目标,并促进包括立法、司法和公务机关成员在内的社会所有阶层对《宣言》的认识;
تشجع أيضا الدول على أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، تشمل تدابير تشريعية وسياساتية وإدارية، لتحقيق غايات إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ولتعزيز الوعي به لدى جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك لدى أعضاء الهيئة التشريعية والسلطة القضائية والخدمة المدنية؛ 又鼓励各国与土着人民协商和合作,在国家一级采取适当措施,包括立法、政策和行政措施,努力实现《联合国土着人民宣言》的各项目标,并促进包括立法、司法和公务机关成员在内的社会所有阶层对《宣言》的认识;