ينبغي لمسألة مايوت أن تبقى محل نظر المجتمع الدولي للمساعدة في البحث عن حل منصف ومقبول لدى الحكومة الفرنسية وحكومة جزر القمر. 国际社会应继续受理马约特岛问题,以协助寻找一个令法国和科摩罗政府双方都能接受的公平解决办法。
For an Equitable Solution to the Third World Debt Problem (en inglés), The World Peace Through Law Centre, Washington, D.C., 1990 争取公平解决第三世界债务危机(英文),法律为世界和平服务中心出版,华盛顿哥伦比亚特区,1990年
وإذا لم يُحل النـزاع في دارفور حلاً مجدياً ومنصفاً يجلب السلام والأمن لشعب الإقليم أمكن لذلك النـزاع أن يمتد امتداداً متزايداً في المنطقة. 如果不能够在有意义地公平解决达尔富尔冲突,为其人民带来和平和安全,冲突便将逐渐吞没整个地区。
توصي اللجنة بأن تولي حكومة بوليفيا اهتماما خاصا بتعديل المادة ٦٧٢ من قانون العقوبات بحيث تلغي الحكم الذي يعرقل إيجاد حل عادل لمشاكل العنف اﻷسري. 委员会建议玻利维亚政府特别注意修订《刑法》第276条,废除禁止公平解决家庭暴力问题的规定。
وسوف تواصل روسيا المساهمة بمسؤولية في عمل الهيئات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة وفي سياقات أخرى للمساعدة في إيجاد حل منصف لكل تلك المشاكل. 俄罗斯将继续负责地参加联合国系统不同机构以及其它机构的工作,帮助找到公平解决所有这些问题的办法。
وتأمل بلادي أيضا أن ترى حلا عادلا ومنصفا لقضية الصحراء الغربية وتؤيد بشدة كل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وحكومة المملكة المغربية تحقيقا لهذا الغرض. 他还希望看到西撒哈拉问题获得公正和公平解决,并坚决支持联合国和摩洛哥王国政府为此目的付出的努力。
واختتم قائلا، إن دعائم الاستقرار المالي العالمي تتقوض جراء عدم وجود حل نزيه لمسألة إعادة هيكلة الديون السيادية وعدم كفاية عناصر التكامل بين صندوق النقد الدولي والترتيبات المالية الإقليمية. 主权债务重组的公平解决办法以及基金组织与区域金融安排之间的互补性不足破坏了全球金融稳定。
وعلى مر السنين، دأبت المحكمة على المشاركة في إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمنازعات القانونية بين الدول، وثمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا التي تحال إلى المحكمة. 法院多年来一直参与寻求国家间法律争端的公正和公平解决办法,而且提交到法院的案件数量已有显着增加。
إذا اختلفت الدولة الموجهة للإخطار والدول المتلقية للإخطار بشأن أثر الأنشطة المزمع القيام بها، تدخل الدول في مشاورات ومفاوضات، إذا اقتضى الأمر، بغية التوصل إلى تسوية منصفة للحالة. 如果通知国和被通知国对既定活动的影响有异议,则应进行协商,并酌情进行谈判,以期公平解决这种情况。