وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تكن بعض المهام الحيوية تنجز على نحو مرضٍ؛ 在联合国苏丹特派团(联苏特派团)中,一些关键任务的执行情况不能令人满意
ولقد تم بإنشاء لجنة بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على مهمة توطيد دعائم السلام والتنمية ذات الأهمية الحيوية. 随着建设和平委员会的组建,巩固和平与发展这一关键任务得以体制化。
ونعتقد أن الإشراف والتنظيم الماليين جرى تحديدهما بحق أنهما إحدى المهام الحيوية للتغلب على الأزمة. 我们认为,金融监管和调节已经被正确地认为是克服这场危机的关键任务之一。
ومن المهام الرئيسية في هذه المرحلة تحسين متطلبات التقييم والإبلاغ لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه. 此阶段的一个关键任务是完善环境署及其合作伙伴的评估和报告需求和要求。
ومن المهام الحيوية لراسمي السياسة تهيئة ظروف لا يمكن أن يجد فيها الإرهاب تربة خصبة. 政策制定者们的一项关键任务就是要创造条件,让恐怖主义无法找到滋生之地。
وأظهر تركيز البعثة الأولي على دارفور ما يمكن أن يحدثه التركيز الخالص على إنجاز التكليفات الرئيسية من تأثير. 特派团一开始对达尔富尔的重视显示了明确侧重于实现关键任务的效果。
شكلت صياغة دستور جديد، على نحو ما دعا إليه اتفاق بون، إحدى المهام الحاسمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 按照《波恩协定》的规定,起草新宪法的工作在审查期间是一项关键任务。
وحيث أن الأمر كذلك، يذكرنا تقرير مجلس الأمن ضمنيا بأن مهمتين حاسمتين ما زالتا معلقتين. 在这种情况下,安全理事会的报告无疑提醒我们,有两项关键任务依然有待执行。
وتظل كفالة تعبئة المساعدة الكافية وإيصالها لذوي الحاجة من المهام الرئيسية لحكومة العراق والمجتمع الدولي. 伊拉克政府和国际社会的关键任务依然是,确保调集足够的援助交到危难者手中。
ويتم أداء تلك المهمة الأساسية حاليا بطريقة مجزأة أيضا النهج المتبع يتجه في غالب الأحيان، نحو العملية أكثر منه إلى النتيجة. 目前这一关键任务的执行很不协调,常常是只注重进程,不注重结果。