وتشمل الموضوعات الزراعة وإصلاحات الأراضي ونُظم الري الصغيرة وتربية الحيوان ومصائد الأسماك والصناعات الصغيرة والإسكان الريفي ومياه الشرب وبرامج تخفيف حدة الفقر والصحة والتعليم ورعاية الأسرة وما إلى ذلك. 附则十一中列出的问题包括农业、土地改革、小面积灌溉、畜牧业、渔业、小型企业、农村住房、饮用水、减缓贫穷方案、卫生、教育、家庭福利等。
وقالت إن برامج التخفيف من حدة الفقر يجب أن تعالج العقبات التي تعيق تمتع النساء والفتيات بحقوقهن تمتعا تاما بموجب الاتفاقية، بما في ذلك تطبيق المادة 4-1، ولا سيما فيما يتعلق برصد الأموال والتعليم والتدريب. 她说,减缓贫穷方案应铲除妨碍妇女和女童充分享有《公约》规定的权利的障碍,包括执行第4.1条,特别是在分配资金及教育和训练方面。
وفي هذا السياق، أبلغت جنوب أفريقيا عن تنفيذ برامج بشأن التخفيف من الفقر. وذكرت غامبيا أنها استخدمت عوائد متحصَّلة من غرامات على المخدّرات، وذلك لأجل تمويل مبادرات مجتمعية. كما ذكرت الولايات المتحدة أنها قدَّمت دعما ماليا إلى حكومات محلية ومركزية. 在这方面,南非报告执行了减缓贫穷方案,冈比亚利用禁毒罚款所得收益来支助社区活动,美国向地方和国家政府提供了财政支助。
وعملاً على التخفيف من ضعف الفئات الاجتماعية المحرومة، أجرت السنغال دراسة لاستعراض الشبكات الاجتماعية قامت بها وحدة الرصد التنفيذي لمشاريع وبرامج مكافحة الفقر بوزارة المرأة والطفل والأعمال الحرة النسائية، بدعم من البنك الدولي. 为了减缓弱势群体的脆弱性,塞内加尔开展了一项社会网络监察研究,由妇女、儿童和妇女创业部的减缓贫穷方案项目监测单位在世界银行支持下进行。
واختتمت بقولها إن في فييت نام شبكة واسعة من مرافق الرعاية الصحية على صعيد المجتمعات المحلية، وإن وكاﻻت شتى من وكاﻻت اﻷمم المتحدة تتعاون على توفير الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة لسكان المناطق النائية والمجتمعات المحلية الريفية الفقيرة. 作为减缓贫穷方案组成部分,越南有广泛社区保健网,而且联合国各机构在为遥远地区和贫穷农村社区的人民提供保健和计划生育服务方面进行合作。
وسينصب التقييم على الخبرة المستفادة من موضوع الصلات الجزئية والكلية في برنامج التخفيف من حدة الفقر في جنوب آسيا، وهو يمثل مبادرة دون إقليمية هامة للتخفيف من حدة الفقر من خلال التعبئة الاجتماعية لفقراء الريف. 评估的重点在于在南亚减缓贫穷方案下关于微观-宏观的联系问题所取得的经验,南亚减缓贫穷方案是通过在社会上动员农村穷人以减缓贫穷的重要分区域倡议。
وسينصب التقييم على الخبرة المستفادة من موضوع الصلات الجزئية والكلية في برنامج التخفيف من حدة الفقر في جنوب آسيا، وهو يمثل مبادرة دون إقليمية هامة للتخفيف من حدة الفقر من خلال التعبئة الاجتماعية لفقراء الريف. 评估的重点在于在南亚减缓贫穷方案下关于微观-宏观的联系问题所取得的经验,南亚减缓贫穷方案是通过在社会上动员农村穷人以减缓贫穷的重要分区域倡议。
168- وأبرزت وكالات عديدة قيام المشاريع المجتمعية، مثل مشاريع التمويل الصُغرى ومشاريع الموارد التي يمكن إعادة استخدامها، باستهداف المرأة بصفة عادية كجزء من برامج التخفيف من حدة الفقر. والرجوع إلى الاستبيان يؤكد الاهتمام الخاص الذي يولى للمرأة على مستوى المشروع(17). 几个机构强调,诸如小额筹措资金和可再利用资源等基于社区的项目,通常把妇女作为减缓贫穷方案组成部分的目标,查看问卷证实,在项目一级特别关注妇女。
وتعمل بهذه القرى والمراكز 964 مؤسسة محلية يعمل بها 000 7 شخص، وهي تعمل حالياً في جميع مناطق الجمهورية في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " توفير الإمكانيات للتغلب على الفقر " ، وتبلغ نسبة النساء بين المشاركين في هذا البرنامج 54 في المائة. 目前,在开发计划署《减缓贫穷方案》框架内,我国成立了964个社区组织,其工作人员超过7000人,而且,《方案》参与者的54%是妇女。
ونظرا لأن عُشر الأسر المعيشية الريفية تعيش تحت خط الفقر، قالت إنها تريد الحصول على معلومات عن أي تدابير تم اتخاذها للقضاء على الفقر في المناطق الريفية، وعن الطريقة التي استفاد بها الرجال والنساء من برنامج تخفيف حدة الفقر المذكور في التقرير. 考虑到十分之一的农村家庭依然生活在贫困线以下,她将欢迎提供与采取措施消除农村贫穷以及有多少男女从报告中所提到的减缓贫穷方案中受益有关的资料。