100- وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في البطالة المسجلة ضمن سكان المناطق الريفية (3.08 في المائة)، يظل معدل البطالة في المناطق الحضرية (3.87 في المائة) أعلى في جميع المناطق باستثناء زاكارباتي وإيفان فرانكو ولفوف. 尽管农村人口中登记的失业人数大大增加(3.08%),但在所有地区内,扎卡尔巴德耶、伊凡·弗兰科和利沃夫州除外,城市地区的失业情况始终比较高(3.87%)。
ويتمثل هدف منتدى لفيف في استكشاف التحديات والحلول الممكنة، على الصعيد الإقليمي، من خلال جمع أصحاب المصلحة وواضعي السياسات والخبراء الدوليين لتبادل الخبرات واستكشاف الفرص المتاحة لتنفيذ الاقتصاد المراعي للبيئة في قطاع الغابات في المنطقة. 利沃夫论坛的目标就是在区域一级探讨这些挑战和可能的解决办法,即让利益攸关方、决策者和国际专家会聚一堂,交流在本区域森林部门推行绿色经济的经验,并探索相关的机会。
وتعمل في الوقت الحاضر، بدعم مالي من مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا، 8 من هذه المراكز (مركزان في منطقة أوديسا، ومركز واحد في كل منطقة من مناطق تشيرنيفتس وجيتومير، وخيرسون، وفولين، ولفوف، وفي مدينة كييف (مركز طبي -تأهيلي). 乌克兰现有8个此类中心,由国际移民组织提供财政支持,分布在沃伦州、日托米尔州、利沃夫州、敖德萨州(2个中心)、切尔诺夫策州、赫尔松州和基辅市(中心提供医疗和康复服务)。
أكد منتدى لفيف وجود مسائل إقليمية مشتركة في قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، وأن البلدان والأطراف المعنية يمكن أن تستفيد من التعاون عبر الحدود، بين البلدان المجاورة. أو يتمكن بالفعل، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من وضع استراتيجيات مشتركة وتتبادل المعلومات والخبرات. 利沃夫论坛确认,本区域在绿色经济中的森林部门方面存在共同问题,各国和利益攸关方可开展跨境合作、邻国合作以及区域和全球合作,制定共同战略,交流知识和经验,从中受益。
4-11 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن المحكمة العليا في أوكرانيا قيّمت الحجج التي قدمها الطرفان، وراجعت امتثال الحكم لوقائع القضية والقوانين السارية في أوكرانيا، وخلصت إلى أن محكمة الاستئناف التابعة لمنطقة لفيف لم تنتهك التشريع الأوكراني عند الحكم على صاحب البلاغ بالسجن مدى الحياة. 11 缔约国重申,乌克兰最高法院评判了当事各方提出的论点;按事实和乌克兰法律,重新审核了申诉;并得出了结论认为,利沃夫州上诉法院判处提交人无期徒刑,并未违反乌克兰立法。
فعلى سبيل المثال، مولت الرابطة الوطنية للنساء الأوكرانيات في أمريكا شراكة تم في إطارها استقدام عاملين في القطاع الطبي من مستشفى شراينر للأطفال في بوسطن، ماساشوستس، إلى مستشفى الأطفال رقم 8 في لفيف، أوكرانيا، لعقد حلقات دراسية طبية في لفيف في عامي 2011 و 2012. 例如,2011年和2012年,美国乌克兰全国妇女联盟为一项伙伴关系提供资助,请马萨诸塞州波士顿慈坛社医院的医务人员前往乌克兰利沃夫第八儿科医院,在利沃夫举行医学研讨会。
فعلى سبيل المثال، مولت الرابطة الوطنية للنساء الأوكرانيات في أمريكا شراكة تم في إطارها استقدام عاملين في القطاع الطبي من مستشفى شراينر للأطفال في بوسطن، ماساشوستس، إلى مستشفى الأطفال رقم 8 في لفيف، أوكرانيا، لعقد حلقات دراسية طبية في لفيف في عامي 2011 و 2012. 例如,2011年和2012年,美国乌克兰全国妇女联盟为一项伙伴关系提供资助,请马萨诸塞州波士顿慈坛社医院的医务人员前往乌克兰利沃夫第八儿科医院,在利沃夫举行医学研讨会。
4-10 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا انتهكت حقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لأنها أيدت حكم محكمة الاستئناف التابعة لمنطقة لفيف رغم براءته، تدفع الدولة الطرف بأن هذا التفسير للمادة المذكورة لا يستند إلى أدلة، لأنه لا يمكنه ضمان نتيجة مواتية لصاحب البلاغ. 10 至于提交人宣称,尽管他是无辜的,但最高法院却维持利沃夫州上诉法院的原判,违反了第十四条第5款规定的权利之说,缔约国说,对所述条款的这种解释是毫无根据的,因为该条并不保证提交人获得胜诉。