简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

动词

"动词" معنى
أمثلة
  • ويرى وفدنا أن أفضل صيغة يمكن أن تستخدم هي صيغة الفعل الحاضر، نظرا ﻷن هذه الصيغة تغطي اﻷعمال التي حدثت في الماضي واﻷعمال التي يمكن أن تحدث في المستقبل.
    我国代表团认为,可采用的最佳形式是动词现在式,因为这既包括过去发生的事件,也包括今后可能发生的事件。
  • وفي الفقرة 46، ينبغي إدراج فعل " تدعو " قبل عبارة " الكيانات الحكومية الأخرى " .
    在第46段,应该将动词 " 邀请 " 插在 " 其他政府实体 " 之前。
  • ثانياً، تقتضي المعاهدات من الدول أن " تضمن " (أو فعلاً معادلاً من الناحية الوظيفية) تمتُّع أصحاب الحقوق بتلك الحقوق أو إعمالهم لها().
    第二,条约规定国家 " 确保 " (或一些作用类似的动词)权利所有者享有或实现这些权利。
  • وعلى سبيل المثال، تبدأ صياغة عديد من اﻷهداف بكلمة " مساعدة " مما يعني أنها تمثل نشاطا أكثر منها ﻻ هدفا.
    举例来说,许多目标一开始就用 " 协助 " 这个动词,这个词与其说表示一个目标,不如说表示一个活动。
  • وعلى سبيل المثال، تبدأ صياغة عديد من اﻷهداف بكلمة " مساعدة " مما يعني أنها تمثل نشاطا أكثر منها ﻻ هدفا.
    举例来说,许多目标一开始就用 " 协助 " 这个动词,这个词与其说表示一个目标,不如说表示一个活动。
  • وفي السطر الرابع من الفقرة ٣، حذفت كلمة " ترحب " واستعيض عنها بعبارة " تحيط علما مع التقدير " .
    在第3段第2行中,动词 " 欢迎 " 已经改为 " 赞赏地注意到 " 。
  • وذَكَر أنه بـالنظر إلى أن التدابير التي اتُخِذَت يمكن، لذلك، عكس اتجاهها فإن وفده لا يمكن له أن يؤيد استخدام فعل المنطوق " يرحِّب " .
    鉴于所采取的措施不是不可逆转的,因此,墨西哥代表团不赞成使用 " 欢迎 " 这一关键动词
  • والحجة القائلة بأن فعل " يلتف " يعني النية ضمناً، في الفقرة 2 من التعليق، هي حجة غير كافية؛ ومن المفضل ذكر المبدأ صراحة في مشروع المادة.
    评注第2段认为动词 " 规避 " 含有故意的意思并不足够;最好是在条款草案明确提到该原则。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5