وأردف قائلا لقد تم إحراز تقدّم في مجالي التكنولوجيا الأحيائية واستخدام الطاقة الريفية في الإنتاج، كما تم الترويج للتعاون الثلاثي بنجاح بعد عقد المؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في مراكش عام 2003. 2003年在马拉喀什举行南南合作高级别会议之后,在生物技术和利用农村能源促进生产方面取得了进展,并卓有成效地促进了三边合作。
وكذلك كانت المغرب التي استضافت في عام 2003 المؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الـ 77 والصين المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن تونس التي سوف تستضيف المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في عام 2005. 还有摩洛哥在2003年主办了77国集团和中国南南合作高级别会议,而突尼斯则将在2005年主办信息社会世界首脑会议第二期会议。
لذلك، فإن عرض حكومة كينيا لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب أن تسدد حكومة كينيا إلى الأمم المتحدة التكاليف الإضافية الفعلية المباشرة وغير المباشرة الناجمة عن تغيير مكان عقد المؤتمر من نيويورك إلى نيروبي. 因此,肯尼亚政府提出愿主办联合国南南合作高级别会议,肯尼亚政府就需要承付因会议地点从纽约搬到内罗毕所需直接或间接额外费用。
ونرى أن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2009 دليل على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المنظمة في هذا المجال. وسوف يمثل فرصة ممتازة لتعزيز وتحسين هذا التعاون الهام. 我们认为,大会将于2009年召开的联合国南南合作高级别会议,是本组织在该领域发挥其应有作用的证明,这将是加强和促进这种重要合作的极好契机。
ومن رأي إيران أن المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي سوف يُعقد بمراكش (المغرب)، من شأنه أن يتيح، لا مجرد التقدم في المسائل ذات الصلة، بل إنه سيتيح أيضا تأييد التعاون الدولي في مجال التنمية بهدف تنفيذ برنامج عمل هافانا. 伊朗认为,将在马拉喀什(摩洛哥)举行的南南合作高级别会议不仅能够在这些问题上有所进展,而且也可以促进在发展方面的国际合作,以实施哈瓦那行动纲领。
وأكدوا في هذا السياق على ضرورة إعادة صياغة الهيكل الدولي الحالي للتعاون الإنمائي، ورحبوا بعقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب في عام 2009، الذي ينبغي أن يعقد على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول والحكومات. 在这方面,他们强调指出,当前的国际发展合作结构需要调整,欢迎2009年召开南南合作高级别会议,认为会议应在尽可能高的级别上举行,包括国家元首和政府首脑。
وسواء كان ذلك من خلال مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، أو مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، أو مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، أو الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل من أجل التنمية، فإننا نشجع المجتمع الدولي بصفة عامة على الالتزام تجاه التنمية في أفريقيا. 无论是粮食安全问题世界首脑会议、哥本哈根气候变化会议、联合国南南合作高级别会议还是发展筹资高级别对话,都敦促整个国际社会对非洲发展做出承诺。
وستقدم مساعدة تقنية خاصة في تيسير إجراء حوار لمتابعة توصيات مؤتمر القمة الأول لبلدان الجنوب المعقود في عام 2000 والمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب المعقود في مراكش ومؤتمر القمة الثاني المقرر عقده في عام 2005. 将提供具体技术援助,以便促进在2000年首届南方首脑会议、2003年马拉喀什南南合作高级别会议和定于2005年举行的第二届南方首脑会议所提建议后续行动中的对话。
كما أن الزيارات اللاحقة إلى كوت ديفوار التي قام بها الأمين العام وممثلو مجلس الأمن، والزيارة المرتقبة التي ستقوم بها الدول أعضاء مجموعة الـ 77 والصين، البالغ عددها 130 دولة، في إطار المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تعد علامات على ما تحظى به أهداف الحكومة من تأييد. 其后,秘书长和安全理事会代表访问科特迪瓦。 作为南南合作高级别会议的一部分,77国集团的130个会员国和中国不久即将进行访问,这些都是政府目标得到支持的标志。
ولا سيما المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا والمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون في ما بين بلدان الجنوب - لفت بلدي الانتباه إلى الاحتياجات الخاصة لتلك البلدان وضرورة إقامة الشراكات في ما بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص. 在摩洛哥举行的各种国际会议上,特别是在最不发达国家部长级会议和南南合作高级别会议上,我国提请注意这些国家的特殊需要和在内陆发展中国家、捐助国、国际金融机构和私营部门之间展开伙伴合作的必要性。