ومن ناحية أخرى، يمكن إنشاء صندوق لتمويل المشاريع الصغيرة في مجال إعادة الإعمار أو التخطيط التي ترمي إلى دفع أفراد المجتمع المحلي أو سكان القرى المتجاورة إلى العمل معاً من جديد، بالتركيز على المناطق التي بلغت فيها حالة التوتر أوجها (مثل بوار وبوسانغوا). 此外,可以建立一个基金,以资助重建或改建微型项目,引导社区或邻近村庄的成员再次携手合作,以局势最紧张的地区(如布阿尔和博桑戈阿)为对象。
بربراتي، وكاغا باندورو، وبانغاسو، وبوسانغوا، وبوزوم، وموباي - ٣٤ من اﻷفراد العسكريين لتوفير اﻷمن واﻻتصاﻻت والخدمات الطبية ومراقبة التحركات وخدمات الطيران والوقود وغير ذلك من اﻻحتياجات السوقية. 因此,中非特派团建议在六个常设地点-贝贝拉蒂、卡加班多罗、班加苏、博桑戈阿、博祖姆和莫巴伊-各部署34名军事人员,以提供基本安全、通信、医疗服务、调度、航空和燃料服务及其他后勤需要。
وسيتم إنشاء أربعة مكاتب فرعية للمكتب المتكامل في بامباري وبوار وبوسانغوا وبيراو لدعم بسط الدولة سلطتها على الأقاليم وكذلك لمواكبة تنفيذ اتفاق السلام بين الحكومة والحركات المتمردة النشطة في هذه الأجزاء من البلد، ومنع العودة إلى النزاع. 综合办事处将在班巴里、布阿尔、博桑戈阿和比劳设立4个办事分处,以支持恢复国家在各省的权威,帮助落实政府与该国这些地区活动的反叛运动之间的和平协议,并避免重新陷入冲突。
ولا تزال منظمة اليونيسيف تقوم بإنتاج وتوزيع 000 120 لتر من المياه يوميا للسكان المشردين في المواقع الرئيسية الثلاثة في بوسانغوا كما أحضرت مخزونا مهما من الأصناف غير الغذائية لإعطاء دفعة لعملية التوزيع الجارية في بانغي؛ ويجري حاليا تنفيذ أنشطة لتوفير الحماية في مختلف المواقع. 儿基会还每天生产12万升水,分发给博桑戈阿三个主要营地的流离失所者,并提供大量非粮食物项的库存,以加大在班吉的分发力度,同时还在各个营地开展保护活动。
وقد تم تدريب 55 طبيبا يشغلون وظائف رئيسية تتعلق بالوقاية في جميع أنحاء البلاد على المبادئ التوجيهية الجديدة لمنظمة الصحة العالمية بشأن العلاج بمضادات الفيروسات، وتم تدريب 660 شابا من المثقفين الأقران في " بيوت الشباب " في باوا، وبوسانغوا على تعزيز سبل الوقاية الأولية في أوساط الشباب. 全国各地55名关键预防岗位上的医生受到关于世卫组织新的抗逆转录病毒治疗指南的培训,660名青年教育者同行在保瓦和博桑戈阿的青年之家受到培训,以加强青年人中的初级预防。
وتحت إشراف منسق المكتب الميداني في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، سوف يكون رؤساء المكاتب مسؤولين عن الإدارة العامة للمجالات التي تقع ضمن مسؤولية المكاتب الميدانية للبعثة في كل من بريا، وكاغا باندورو، وبوار، وبوسانغوا، وبامباري، وبانغاسو، وبيربيراتي، ونديلي. 在秘书长特别代表办公室外地办事处协调员的监督下,各外地办事处负责人将根据各自职责领域,负责中非稳定团在布里亚、卡加班多拉、布阿尔、博桑戈阿、班巴里、班加苏、贝贝拉蒂和恩代莱的外地办事处的全面管理。
وزارت البعثة المشتركة بانغي وبوسانغوا حيث عقدت اجتماعات مع السلطات الانتقالية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمجتمع المدني، والمجموعات النسائية وضحايا أعمال العنف التي وقعت مؤخرا. ودعا الوفد المشترك إلى اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة لحماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، والحيلولة دون دخول البلد في دوامة نزاع طائفي كامل النطاق. 联合访问团走访了班吉和博桑戈阿,会见了过渡当局、外交团体、民间社会、妇女团体和近期暴力事件受害人,并呼吁该国和国际社会采取紧急行动,保护平民特别是妇女和儿童,防止国家陷入全面宗派冲突。