وترد نصوص بهذا المعنى في المادة (2)(ج)`2` من بروتوكول بازل وفي المادة 2(7)(ب) من اتفاقية لوغانو، وفي المادة 2(2)(د)`2` من بروتوكول كييف. 《巴塞尔议定书》第2条(2)(c)(二)项和《卢加诺公约》第2条(7)(b)项以及《基辅议定书》第2条(2)(d)(二)项都含有这样的规定。
وترد نصوص بهذا المعنى في المادة 2(2)(ج)`2` من بروتوكول بازل، وفي المادة 2(7)(ب) من اتفاقية لوغانو، وفي المادة 2(2)(د)`2` من بروتوكول كييف. 《巴塞尔议定书》第2条(2)(c)(二)项和《卢加诺公约》第2条(7)(b)项以及《基辅议定书》第2条(2)(d)(二)项都含有这样的规定。
وقد طبّقت المحكمة التي نظرت في القضية المادة 57 من اتفاقية البيع لتحديد مكان أداء الالتزام (وهو رد المبالغ المدفوعة مقدما) لأغراض اثبات الولاية القضائية بمقتضى المادة 5 (1) من اتفاقية لوغانو. 初审法院为根据《卢加诺公约》第5(1)条规定主张管辖权的目的,适用《销售公约》第57条来确定履行义务(退还预付款)的地点。
وطعن الطرفان كلاهما في هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في بروكسل، التي أيدت في حكم جزئي صادر عام 2005 اختصاص المحاكم البلجيكية بالنظر في المنازعة استنادا إلى اتفاقية لوغانو. 双方都就这一裁决向布鲁塞尔上诉法院提出了上诉,该法院于2005年作出部分判决,依据《卢加诺公约》维持比利时法院对这一争端的管辖权。
وتفعل الاتفاقية المتعلقة بالسفن النووية لعام 1962، والاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي المترتب على استكشاف واستغلال قاع البحر، لعام 1977، واتفاقية لوغانو الشيء ذاته.() 1962年《核船舶公约》、1977年《关于因勘探和开采海床矿物资源而造成油污损害的民事责任公约》和《卢加诺公约》也做出了同样的规定。
وفي القضية المعروضة أمام المحكمة المختصة، وفقا للمادة 17 من اتفاقية لوغانو، يتعلق الموضوع بعملية بيع من جانب المدّعى عليه المقيم في ألمانيا لنماذج قاطرات مصغرة إلى مشترٍ مقيم في كانتون شافهاوس. 本案例根据《卢加诺公约》第17条提交给相关职能法院,涉及营业地位于德国的被告向营业地位于瑞士沙夫豪森州的原告出售中型机车模型。
وهذا هو الحال بالنسبة لاتفاقية لوغانو التي تلاحظ في ديباجتها " استصواب النص على المسؤولية المطلقة في هذا المجال مع مراعاة مبدأ " الملوِّث يدفع " . 《卢加诺公约》的情况也是这样,它在序言部分中 " 注意到需要考虑到`污染者付费 ' 原则而在这方面规定严格责任。
وأُشير إلى أنه في بعض نظم المسؤولية، كاتفاقية لوغانو() والمقترح بشأن أحد توجيهات البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي، يكون الضرر اللاحق بالبيئة() أو الموارد الطبيعية ضرراً قابلاً للتعويض مباشرة. 据指出,某些赔偿责任制度,例如《卢加诺公约》和关于由欧洲议会和欧洲理事会就环境责任发布一项指示的建议,都规定对环境或自然资源的损害可以直接补偿。
702- وتُلزم المادة 12 من اتفاقية لوغانو، الأطراف في الاتفاقية، حسب الاقتضاء، بأن تكفل وفقاً لقانونها الداخلي، أن يحمل المشغِّلين ضماناً مالياً لتغطية المسؤولية بموجب الاتفاقية، وأن تحدد نطاق هذا الضمان، وشروطه، وشكله. 702.《卢加诺公约》第12条要求公约缔约国视情况根据国内法确保经营人拥有履行本公约规定的赔偿责任的财政担保,并且决定其范围、条件和形式。
وترى بلجيكا أن هذا الرفض ينتهك أحكاما مختلفة من اتفاقية لوغانو ومن " القواعد العامة للقانون الدولي الناظمة لممارسة الدولة، ولا سيما في المجال القضائي " . 据比利时说,拒绝这样做,违反了《卢加诺公约》的多项条款和 " 关于国家行使权力(特别是在司法领域)的一般国际法规则 " 。