وبالنسبة للمساهمات الثنائية في الصندوق اﻻستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تعهدت أطراف مبادرة كولونيا " بالنظر بحسن نية " في مواصلة اﻹسهام ودعت إلى التقاسم المناسب للعبء فيما بين المانحين. 关于向重债穷国信托基金的双边捐款,科隆动议的各方保证真诚考虑进一步捐款,并要求各捐款国适当分担。
وقد اشتد الضغط من أجل اعتماد برنامج التكيف الهيكلي مع إصرار مجموعة مختلفة من المانحين الثنائيين على ضرورة الاصلاح الاقتصادي وفرضه كشرط لدفع الأموال الثنائية. 由于大量双边捐款方坚持经济改革,并且开始把经济改革作为双边资金付款的一个条件,采取结构调整的压力越来越大。
(أ) كونها أحد أكبر المانحين الثنائيين في العالم من حيث نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية، وقيامها، في هذا السياق، بوضع إطار وطني للتعاون الثنائي لمناهضة التعذيب؛ 以人均发展援助计算,丹麦是世界上最大的双边捐款方之一,而且在这方面正在为反酷刑双边合作制定一个国家框架;
23- إن سمعة الأونكتاد وتمثيله الواسع وخبرته المتراكمة في ميدان التجارة والتنمية وما يتعلق بهما من مسائل قد بوأته مكانه فريدة بين المنظمات الدولية والجهات المانحة المتعددة الأطراف. 在贸易和发展及相关问题领域的声誉、广泛的代表性和集体专长,使贸发会议在国际组织和双边捐款方中独具特色。
3. Canada provided no data on bilateral financial contributions in 1994, but it did describe a number of bilateral initiatives it has undertaken, primarily in Latin America and the Caribbean. 加拿大没有提供关于1994年双边捐款的数据,但确实叙述了它主要在拉丁美洲和加勒比落实的一些双边倡议。
وقد تقلص، في السنوات اﻷخيرة، مستوى تمويل اﻷنشطة المشتركة )بينما ارتفعت المساهمات الثنائية(، ولكن التنسيق والتعاون بين اللجنة والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة ظﻻ قائمين. 近年来,联合活动的资金数量下降(只有双边捐款增加),但拉加经委会与联合国各发展方案之间的协调与合作一直能够维持。
17- ولقد كان للمشورة السيئة المقدمة من المؤسسات المتعددة الأطراف، وما تتميز به معونات المانحين الثنائيين الغربيين من طابع المصلحة الذاتية، وهيكل الاقتصاد العالمي، تأثير سلبي على البلدان النامية. 多边机构不高明的意见,西方双边捐款方自我利益为根本的性质和全球经济的结构,给发展中国家带来了恶劣的影响。
18 وعند الاستفسار عما إذا كانت الموارد الثنائية الخارجة عن الميزانية مرتبطة بأي نشاط معين، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن طريقة استخدام التبرعات الثنائية تخضع للنقاش في أحد منتديات الشراكة. 五.18. 在查询双边预算外资源是否专用于任何特定活动后,咨询委员会获悉,利用双边捐款的方式是伙伴论坛的讨论议题。
ويتعين على المؤسسات المالية أن تزودها باﻷموال الﻻزمة لتتصدى لطائفة كاملة من مجاﻻت اﻷولوية على الصعيد الوطني، ويتعين على المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف أن يأخذوا الحالة الخاصة لهذه الدول في اﻻعتبار. 金融机构应向它们提供必要的资金,以便在国家一级的众多优先领域进行干预,多边双边捐款者也应考虑到这些国家的特别情况。
● التمويل الكامل للمبادرة عن طريق المبيعات الجزئية لذهب صندوق النقد الدولي، وتوزيع عام جديد لحقوق السحب الخاصة وتقديم مساهمات ثنائية إضافية إلى الصناديق اﻻستئمانية المتعددة اﻷطراف للتخفيف من حدة الديون. 通过部分出售货币基金组织的黄金、重新全面分配特别提款权以及对向减免债务多边信托基金追加双边捐款等方法为动议充分融资。