والتكاليف المتعلقة بأربع وظائف جديدة في المقرّ نتيجة لإصلاح عمليات التعاقد في الأمم المتحدة عادلتها انخفاضات مناظرة في الاعتماد المتعلّق بالاستشارة (1.1 مليون دولار). 总部因联合国合同改革而新增4个员额的费用被相应削减的咨询服务费用所抵消(110万美元)。
وقبل الإصلاح التعاقدي لعام 2009، اختلفت أجور الموظفين في عمليات حفظ السلام بشكل ملحوظ عن غيرهم من موظفي النظام الموحد. 在2009年合同改革之前,维持和平行动工作人员的薪酬已与共同制度其他工作人员的薪酬有了很大区别。
وتعتبر الإصلاحات التعاقدية هامة للتعامل مع اضطراب العملية والانتفاع المجاني، لكنها تعتبر بحكم تعريفها عملية لامركزية، وبالتالي، فإنها لا تعالج مسألة التجزئة. 合同改革对处理过程中断和搭便车问题很重要,但从定义上说,它们是分散化的,因此并不解决零散问题。
وأشار إلى أن اللجنة كانت قد تقدمت في عام 2007 بتوصيات محددة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المواءمة بين شروط الخدمة وإصلاح نظام التعاقد. 他回顾说,2007年,委员会提出了解决这些问题的具体建议,包括统一服务条件和进行合同改革。
وتتعلق أكبر التغييرات الهامة التي طرأت مؤخرا بالنظامين الإداري والأساسي الجديدين لموظفي الأمم المتحدة، وإصلاح نظام التعاقد لدى الأمم المتحدة، والنظام الجديد لإقامة العدل. 近期发生的最重要的改变涉及新的《联合国工作人员条例和细则》、联合国合同改革以及新的内部司法系统。
نتيجة لبدء إصلاح نظام التعاقد، يجب تحويل التعيينات المحدودة المدة والمموَّلة ضمن مصروفات التشغيل العامة من ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى وظائف عادية أو إلغاؤها تماماً. 由于推出合同改革,作为两年期支助预算的一般业务费用供资的限期任用必须改划为经常员额或彻底裁撤。
ومرد ذلك أن الموظفين ذوي التعيينات التي تقل عن سنة واحدة كانت تعد لهم في كثير من الأحيان، قبل إصلاحات نظام التعاقد، تقارير أداء خاصة تقل مدتها عن سنة واحدة. 这是因为在合同改革之前,任用期为一年以下的工作人员往往有涵盖期间不到一年的特别考绩报告。
ومن المقدر أنه سيلزم مبلغ 2.2 مليون دولار خلال الفترة 2010-2011 لتغطية الاستثمارات لمرة واحدة التي ستكفل نجاح تنفيذ إصلاح نظام التعاقد فيما يتصل بالموارد البشرية. 估计2010-2011年期间需要220万美元,以支付确保人力资源合同改革成功实施的各项一次性投资。
' 5` زيادة صافية قدرها 1.3 مليون دولار ناشئة عن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف وتنفيذ إصلاح النظام التعاقدي في الأمم المتحدة (انظر الفقرتين 19 و 20، أدناه)؛ ㈤ 由于拟议员额改叙和执行联合国合同改革的影响导致净增长130万美元(另见下文第19和第20段)。
(ج) إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية الدولية و 8 وظائف محلية لتحمل عبء العمل الإضافي الراجع إلى إصلاح نظام التعاقد وللإدارة الفعالة للمخاطر ذات الصلة. (c) 设立2个国际专业人员职位和8个当地职位,以承担合同改革带来的额外工作量,有效地管理相关的风险。