بيد أنه نظرا للتغييرات الجذرية والتطورات التي حدثت في العالم خلال العقدين الماضيين، يتعين أن تكون الاتفاقية متوافقة بقدر أكبر مع الاتجاه العام لهذا العصر. 但是,鉴于世界在过去20年中发生了深刻的变革和演变,公约必须同时代趋向更为一致。
466- ومن ناحية أخرى، يقوم معهد المرأة يقوم بتشجيع استعمال اللغة استعمالاً يمثل الإناث والذكور في كافة المجالات، ولا سيما في مجال التعليم. 另一方面,妇女研究所大力宣传在所有领域,尤其是教育领域中使用同时代表男女两性的语言。
أما في المدن والقرى ذات المجالس البلدية، فيمثّل السلطة المركزية رئيسُ البلدية مع تمثيله في الوقت ذاته أهالي بلدته، وإدارته لمصالحهم المحلية. 在设有市属政务会的乡镇和村庄,市政首脑代表中央权力,同时代表本市人民并照料他们的利益。
العالم الثالث (أيضاً باسم الاتحاد الدولي للبالغين الريفيين)، حركة " توباي أمارو " الهندية 非政府组织观察员:欧洲--第三世界中心(同时代表农村成年人教育国际联合会)、图帕克·阿马鲁印第安人运动
656- ورحبت منظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل. 国际SOS儿童村同时代表国际世界宣明会、国际计划协会和国际拯救儿童联盟,欢迎哥伦比亚接受许多儿童权利建议。
عرض ممثل المكسيك مشروع القرار نيابة أيضا عن الأرجنتين والأردن وإيطاليا وبيرو وشيلي وغواتيمالا وكازاخستان وكولومبيا. 墨西哥代表(同时代表阿根廷、智利、哥伦比亚、危地马拉、意大利、约旦、哈萨克斯坦和秘鲁)介绍了该决议草案。
ميركوسور)، والجماهيرية العربية الليبية، وسويسرا، وكوبا، والولايات المتحدة الأمريكية؛ (a) 理事会成员国的代表:巴西(同时代表南方共同市场、南锥体共同市场)、古巴、阿拉伯利比亚民众国、瑞士、美利坚合众国;
وترأس هذه اللجان وزارة العمل ممثلة في هيئات الإدارة المركزية للدولة وتضم اتحاد عمال كوبا والاتحاد النسائي الكوبي 劳动部负责领导这些委员会,同时代表中央政府各机关、古巴劳动者中央工会和古巴妇女联合会参与委员会的工作。
وإننا نحث كوريا الشمالية على تقديم تبرير معقول، ومعاقبة المسؤولين عن هذا الحادث ونبذ كافة أعمال اﻻستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر. 我们敦促北朝鲜对此作出让人能够理解的解释,惩处应对这次事件负责者,摈弃所有同时代不符的军事挑衅行为。