وأعادت باكستان تأكيد تأييدها لأن تتولى أفغانستان قيادة زمام عملية للسلام والمصالحة، وكذلك استعدادها لأن تشجع وتيسر تنفيذ عملية شاملة وجامعة؛ 巴基斯坦重申,它支持阿富汗领导和阿富汗主导的和平与和解程序,并随时准备鼓励和促进包容所有各方的程序;
ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية. 安理会吁请克罗地亚政府作出一切努力,加强公众对警察部队的信任并再度对族群和解程序作出全面承诺。
207- وتكون الإضرابات التي يتم تنظيمها بهدف المساس بأنشطة المحاكم إضرابات غير مشروعة، شأنها شأن الإضرابات التي لا تسبقها المفاوضات وإجراءات التوفيق (المادة 22). 为影响法院活动而组织的罢工是非法的,没有进行谈判或开展和解程序而组织罢工也是非法的(第22条)。
وحتى في الحالات التي تُبلّغ بها الشرطة، عادة ما يتم اللجوء في هذه الحالات إلى عمليات التصالح التقليدية لتسويتها، وذلك بطلب من الضحية في غالب الأحيان. 即使向警察报告了这种案件,它们通常也被转回当地改用传统的和解程序,而这常常是应受害者的要求。
ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية. 安全理事会吁请克罗地亚政府作出一切努力,加强公众对警察部队的信任并再度对族群和解程序作出全面承诺。
وعندما يقدم شخص ما طلبا للمشاركة في عملية المصالحة المجتمعية، ستفحص وحدة الجرائم الخطيرة الحالة للتأكد من أنها ليست خطيرة بدرجة تبرر اتهام الشخص بجريمة. 当有人申请参加社区和解程序时,重罪股就会对该案件加以审查,确保该案的严重程度还不足以提起刑事诉讼。
22- ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة يداً في يد مع الشعوب الأصلية من أجل المساهمة في متابعة التفكير بشأن إجراءات كشف الحقيقة وتحقيق المصالحة للشعوب الأصلية وبناء القدرات في هذا المجال. 联合国系统应与土着人民一道,进一步考虑如何对土着人进行和真相与和解程序有关的能力建设。
ولا يسمح لأي شخص ساعد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ 任何人员如曾经协助秘书长进行(b)款所称的和解程序,不得担任专为审理与该案有关的申诉而成立的小组的成员;
ولا يسمح لأي شخص ساعد الأمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة (ب) بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ 任何人员如曾经协助秘书长进行(b)款所称的和解程序,不得担任专为审理与该案有关的申诉而成立的小组的成员;
وﻻ يسمح ﻷي شخص ساعد اﻷمين العام في إجراء التوفيق المشار إليه في الفقرة )ب( بأن يشترك في فريق منشأ للنظر في طعن يتعلق بالقضية ذاتها؛ 任何人员如曾经协助秘书长进行(b)款所称的和解程序,则不得担任专为审理与该案有关的申诉而成立的小组的成员。