وينبغي أن يشمل ذلك برامج تدريبية تهدف إلى كشف المضايقات من جانب الأقران وتوفير تدابير الدعم في هذه الحالات. 这应包括旨在发现同学围攻行为并在此类情况下提供支持措施的方案。
ونود أيضا أن ندين الحصار المفروض على إيران والتمادي في عدم الاعتراف بحقها المشروع في تسخير الطاقة النووية لأغراض سلمية. 我们也要谴责对伊朗的围攻及一贯不承认伊朗和平利用核能的合法权利。
وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الدول التي لديها موارد قليلة والواقعة في مرمى نيران التطرف وأن يقدم لها المعونة. 陷入极端主义多面围攻的资源贫乏国家,应当得到国际社会的加强和援助。
ونؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الرئيس الأسد للحفاظ على استقرار ووحدة بلده، الذي يحاصره الغرب. 我们完全支持阿萨德总统为保护他受到西方围攻的国家的稳定和团结而作出的努力。
وأكدت من جديد دعمها لجهود سوريا الهادفة إلى الحفاظ على الوحدة الوطنية والاستقرار في مواجهة الحصار الذي تفرضه الإمبريالية. 它重申支持叙利亚在面临帝国主义围攻的困境下仍努力维护国家团结和稳定。
أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين. 对加沙地带和生活在那里的140万巴勒斯坦人的恶意围攻持续了两年多。
وعندما حوصرت القرى والمدن تعرض المدنيون لأعمال عنف مروعة على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الصربية. 当村庄和城镇被围攻时,平民在塞族军队、警察和准军事部队的手中遭受惊人的暴力。