1- أخذت مسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستقطب قدراً أكبر من الاهتمام في السنوات الأخيرة. 近年来,国家官员的外国刑事管辖豁免问题开始引起人们更多的关注。
(6) المسألة المحورية في هذا الموضوع هي نطاق أو حدود حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. (6) 本专题的中心问题是国家官员的外国刑事管辖豁免的范围和限度。
بيد أن اللجنة لم تنظر، في دورتها الحادية والستين، في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. 但委员会没有在第六十一次会议上讨论国家官员的外国刑事管辖豁免。
وقد تعمل اللجنة في دورتها المقبلة على تخصيص متسع كبير من وقتها لموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. 在委员会下届会议上可集中讨论国家官员的外国刑事管辖豁免问题。
وبعبارة أخرى، فإن حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية هي حصانة إجرائية بطبيعتها، وليست حصانة موضوعية بالضرورة. 换言之,国家官员的外国刑事管辖豁免是程序性的,而不一定是实质性的。
وهذا هو الحال فيما يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية الممنوحة ليس لرؤساء الدول فحسب، بل أيضا لمسؤولي الدول الآخرين. 在国家元首以及其他国家官员的外国刑事管辖豁免问题上,都是如此。
جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن C. 委员会迄今为止暂时通过的国家官员的外国刑事管辖豁免条款草案案文
270- وأكد المقرر الخاص على أن قضية حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تنشأ في العلاقات بين الدول. 特别报告员强调,国家官员的外国刑事管辖豁免问题产生于国家间关系中。
(أ) مسألة أسس حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؛ (a) " 国家官员的外国刑事管辖豁免 " 的来源问题;
ولذا نظر التقريران الأولي والثاني في الجوانب الموضوعية أو المادية لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. 因此,初步报告和第二次报告审议了国家官员的外国刑事管辖豁免的实质方面。