وفي الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، شجعت الجمعية العامة على إقامة الشراكات الإنمائية باعتمادها استراتيجيات إنمائية دولية(). 在1980年代和1990年代,大会通过了国际发展战略,以此促进发展伙伴关系。
إن أهداف اﻹعﻻن واﻻستراتيجية ﻻ تزال بعيدة المنال مثلما لم تتغير المهام الواجب اﻻضطﻻع بها عما كانت عليه في التسعينات. 《国际发展战略》提出的目标远未达到,需要完成的任务与1990年毫无差别。
وأقرت اللجنة بأنه من أجل أن تستجيب استراتيجية إنمائية دولية جديدة لاحتياجات العقد الجديد، يتعين أن تكون استراتيجية شاملة ومتوازنة. 委员会认为,新的国际发展战略必须既全面又均衡,这样才能满足新十年的需要。
وفي فترة ﻻحقة من العام ذاته، اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين اﻻستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع)٢(. 同年稍后时间, 大会第四十五届会议通过了联合国第四个发展十年国际发展战略。
وضمنته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بوصفه هدفا في استراتيجيتها اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الثاني )١٩٧١-١٩٨٠(. 大会将其列为联合国第二个发展十年国际发展战略(1971-1980年)的一个目标。
تنفيذ اﻹعﻻن المتعلق بالتعاون اﻻقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمــــو اﻻقتصادي والتنمية في البلدان النامية، وتنفيذ اﻻستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة 十年国际发展战略》的执行情况 《关于国际经济合作、特别是恢复发展中国家经济
وتدرك اللجنة أن إعداد استراتيجية إنمائية دولية فعالة يتطلب تحديد أوجه الضعف والتحيز في النظام العالمي ومعالجتها. 委员会认为,要制定有效的国际发展战略,就要找出并处理全球体系中的弱点和偏颇之处。
وقد نظرت في تقرير الأمين العام() ومشروع النص الذي قدمه الأمين العام بشأن استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة()، 审议了秘书长的最新报告, 以及秘书长提出的新千年头十年国际发展战略草案案文,
ﻻ تزال العديد من اﻷهداف والمقاصد المحددة في اﻹعﻻن واﻻستراتيجية لم تتحقق ولم يعد يفصلنا عن اﻷلفية الجديدة سوى أقل من سنتين. 新的千年距今已不到二年,《宣言》和《国际发展战略》中提出的许多目标仍未实现。
وهذا يرمز إلى تحول جذري، على الصعيدين المحلي والدولي، في الطريقة التي تضع بها الحكومات والمنظمات الدولية الاستراتيجيات الإنمائية الدولية. b这表明在国内和国际两级,政府和国际组织制订国际发展战略的方式发生了根本的变化。