وأشار إلى أن الدورتين اﻷخيرتين للجنة التحضيرية قد تناولتا العناصر الحاسمة في عملية التفاوض بشأن إنشاء هيئة قضائية دولية. 上两届筹备委员会会议处理了建立国际司法机构谈判过程中最关键的一些内容。
وأكد أنه يجب تعزيز المؤسسات القضائية الدولية بغية تأمين التقيد بمبادئ الميثاق والقانون الدولي وتسوية المنازعات سلميا. 必须加强国际司法机构,以确保遵守《宪章》和国际法的原则,促进和平解决争端。
واختتم كلمته بقوله إنه يجب إيلاء اهتمام خاص للرابطة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والآليات التي وضعتها الدوائر القضائية الدولية. 最后,应特别关注引渡或起诉的义务同国际司法机构已建立机制之间的关系。
عند البحث في موضوع تجزؤ القانون الدولي ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتفادى الإشارة إلى إنشاء الهيئات القضائية الدولية. 委员会在研究国际法不成体系问题时应当避免任何提及设立国际司法机构的文句。
وتشكل المؤسسات القضائية الوطنية والدولية الساحة الاعتيادية للمطالبات بالانتصاف في المجتمعات التي تتعامل مع الانتهاكات السابقة والحالية على السواء. 国家和国际司法机构为处理社会上有关过去和当前暴力行为补救申诉的标准场所。
إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه. 补充几点看法。 国际法院作为拥有一般管辖权的国际司法机构的地位是不可质疑的。
كما أدّى إنشاء هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة والهيئات القضائية الدولية إلى تضييق إضافي لحدود سيادة الدولة. 联合国条约监督机构以及国际司法机构的创立导致了进一步更加缩小了国家主权的界线。