وكان يرافق القافلة أربعة مواطنين من النيجر بينهم أغالي ألامبو، وهو شخصية بارزة من الثوار الطوارق سابقا في النيجر. 四名尼日尔公民与车队同行,其中包括尼日尔前图阿雷格知名反叛人物阿加利·阿兰波。
وحدث تطور إيجابي آخر يتمثل في نجاح عملية إعادة توطين الﻻجئين، وبصفة خاصة الﻻجئين من أصل توارغ إلى مالي والنيجر. 另一个正面的发展是成功完成了将主要是图阿雷格族裔的难民遣返马里和尼日尔的工作。
بيد أن من الأمور التي تجدر الإشارة إليها وجود وزراء من قبيلتي الطوارق والفولا في الحكومة ووجود نواب من القبيلتين في البرلمان. 但具有象征意义的是,人们注意到有图阿雷格人或颇耳人担任国会议员或政府部长。
ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية. 虽然社区领袖对此举表示欢迎,图阿雷格立法人员也结束了抵制活动,但他们继续要求宪法保障。
وبحسب البيانات الرسمية المسجلة لدى سلطات النيجر والتي أمكن للفريق الاطلاع عليها، ينحدر الأشخاص الـ 13 من مجموعة الطوارق المالية. 根据专家小组获得的尼日尔当局记录的正式陈述,这13人是原籍马里图阿雷格部落的人。
وظلت فرنسا في صراع مستمر مع شعوب الطوارق في منطقة الصحراء، وبقي المبورورو في الغالب خارج نطاق سيطرة السلطات الاستعمارية. 法国同撒哈拉地区的图阿雷格族冲突不断,姆博罗罗族基本上不在殖民当局管辖范围之内。
28- كما أوصت هيئة الطوارق الدولية السلطات باحترام تكافؤ الحقوق بين الحضريين والرعاة فيما يتعلق بالتملك واستخدام الأراضي. 66 28. 图阿雷格国际还建议尼日尔当局尊重定居群体和游牧群体拥有和使用土地的权利平等。
ولا يزال الاستعباد قائما بشكله العتيق في مجتمعات الطوارق، والطوبو، والفولا. 在图阿雷格人(touareg)、图布人(toubous)和朴拉人(peulh)当中,古奴隶制依然存在。
41- وأشارت السيدة بن وهاب إلى أنه حتى مع اللامركزية، لا تزال مناطق الطوارق تفتقر إلى الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات. Ben Wahab女士指出,即使实行分权制,图阿雷格地区的卫生保健和其它服务仍然缺少。