وتنص الفقرة 1 من المادة 40 من دستور غيانا على أن لكل شخص في غيانا حقا أساسيا في أن يحيا حياة سعيدة إبداعية ومثمرة، متحررا من الجوع والمرض والجهل والحاجة. 圭亚那宪法第40条第1款规定,圭亚那人人享有过上幸福、具有创造性和富有成效的生活,免受饥饿、疾病、愚昧和匮乏困扰的基本权利。
وعلى الصعيد الوطني، بذلت حكومة بلدي خلال العقد الماضي جهدا متواصلا لتحسين نوعية الحياة لجميع أبناء غيانا من خلال زيادة الاستثمار في التعليم، والصحة، والإسكان، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية الأخرى. 在国家一级,我国政府在过去10年里坚持努力,通过增加对教育、健康、住房的投资和提供其他基本社会服务,改善所有圭亚那人的生活质量。
لقد تأثرت حكومة بلدي وشعبها حقا تأثرا بالغا بالحجم غير المسبوق للكارثة، وبالخسائر الفادحة في الأرواح، التي وصلت حتى الآن إلى 000 170 شخص، وبالحجم الهائل للتشرد والدمار والنزوح. 圭亚那政府,以及的确圭亚那人民对这一史无前例规模的灾害深感悲痛,生命的不幸损失超过17万人,并出现了大规模的流离失所、毁灭和混乱。
وكمشاركة في هذه العملية، قامت حكومة غيانا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا بنشر التقرير اﻷول بشأن التنمية البشرية في غيانا الذي تُقيم فيه حالة الفقر في البلد. 作为对这一进程的投入,圭亚那政府和联合国开发计划署(开发计划署)最近出版了第一份《圭亚那人的发展报告》,该报告包含对该国贫困状况的评估。
ورغم أن عقوبة الإعدام لم تنفذ في غيانا منذ سنوات عديدة، فإن بلده لا يسعه أن يوافق على مشروع قرار يمثل بوضوح محاولة للتدخل، ويتعارض مع إرادة الشعب الغياني المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام. 尽管圭亚那已经不实行死刑很多年,但是它也不会接受一个明显是在试图侵犯主权的决议草案,草案也违背了圭亚那人民保留死刑的意愿。
ومنذ عملية التفجير عام 1976 لطائرة شركة الخطوط الجوية الكوبية في بربادوس التي قتل فيها 11 مواطنا من مواطني غيانا من بين مواطنين من جنسيات أخرى، ظلت غيانا عاقدة العزم على التنديد بالإرهاب. 古巴航空公司1976年在巴巴多斯被爆,造成多人死亡,除外籍人士外,其中有11名圭亚那人。 此后,圭亚那一直坚定地谴责恐怖主义。
40- في عام 2008، شدّدت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات على أن ندرة فرص العمل المتاحة للنساء، وخاصة منهن النساء الغيانيات المنحدرات من أصل أفريقي والنساء من مجتمعات السكان الأصليين، تشكّل مصدر قلق كبير(98). 2008年,少数群体问题独立专家强调指出,妇女、尤其是来自非洲裔圭亚那人和土着社区的妇女的就业机会有限是令人十分关注的情况。
وتستثمر الحكومة أموالاً طائلة في قطاع الصحة العام سنوياً من أجل إعادة بناء هذا القطاع المنهار منذ عام 1992 وتوسيع مزايا نظام الرعاية الصحية الحديث كي يستفيد منها جميع سكان غيانا. 圭亚那政府每年都将大量开支用于公共卫生部门,以重建自1992年以来几乎瘫痪的部门,并将现代医疗卫生系统所能提供的服务提供给所有圭亚那人。