ووعد في خاتمة كلمته بأن حكومته ستبدي تعاونها بحيث يكون منطلق عملها تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في أوغندا، وأعرب عن أمله في ألا يُشار إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في مرفقات التقرير السنوي المقبل للأمين العام. 最后,他承诺乌干达政府在秘书长关于乌干达境内儿童与武装冲突问题的报告的基础上进行合作。 他希望下一份的秘书长年度报告附件不会对乌国防军和地方防卫分队点名。
ومن الأهمية بمكان أنه لم تبلغ إلى علم فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا أي حالة تجنيد للأطفال أو استخدامهم من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو قواتها المعاونة، على النحو المبيَّن في المدخلات المتعلقة بأوغندا والواردة في التقرير الثامن للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. 重要的是,工作队没有发现乌国防军或地方防卫分队招募和使用儿童的情况,为秘书长关于儿童与武装冲突问题的第八次报告最后提交的资料中也反映了这一点。
كما سعت فرقة العمل للتأكد من أن أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقواتها المعاونة ليسوا ضالعين في ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي شاع الإبلاغ عنه بوصفه انتهاكاً ترتكبه قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. 工作队还试图核查乌国防军及其辅助部队(地方防卫分队)的成员有无参与实施其它严重侵犯儿童权利的行为,尤其是与性暴力有关的行为,因为经常有报告称乌国防军实施此暴力行为。
وفيما يتعلق بوجود الأطفال في صفوف القوات الحكومية، أكدت الممثلة الخاصة على أنه، مع أن هناك بالفعل أطفالا يتسللون، بالرغم من وجود إجراءات راسخة، إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإلى قواتها المساعدة، أي وحدات الدفاع المحلية، إلاّ أنه ليست هناك سياسة صريحة من جانب الحكومة الأوغندية لتجنيد الأطفال. 关于政府军队中有儿童兵的问题,特别代表确认,虽然确实有儿童躲过既定规则加入乌国防军及其辅助部队各地方防卫分队,但乌干达政府并没有明确的征募儿童政策。