وتعزيز الدعم المؤسساتي من أجل التعليم ثنائي اللغة هو أمر ضروري، إضافة إلى إرساء أساس قانوني متين. 除了一个坚固的法律基础之外,这种加强对双语教育的体制性支持是必要的。
وذكرت أن نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل وفرت أساسا متينا لتعزيز جهود حماية حقوق الطفل وتعزيزها. 大会儿童问题特别会议为加强保护和促进儿童权利的努力提供了坚固的基础。
ففي أفغانستان، توجد على الصعيد المحلي هياكل أساسية تقليدية قوية للتشاور والحكم في كل من المناطق الريفية والحضرية. 在阿富汗,乡村和城市地区的地方一级在协商和施政方面具有坚固的传统结构。
ولا يمكن أن يوجد أمن من دون رفاهية، ومع ذلك فهناك الكثير من الجدران العازلة التي تبنى على حدود البلدان. 没有康乐就没有安全,然而,沿着一个国家的边界建了许多坚固的隔离墙。
ولذلك فما على المجتمع الدولي إلاّ أن يتعاون من أجل تشييد أشدّ الجسور قوة حتى يتمكن الجميع من العبور نحو مستقبل أفضل. 国际社会应共同努力,为使人人有更美好的未来,建立最坚固的桥梁。
وهي جزء من فكرة رائدة ما زال يتعين إيجاد أساس قانوني لها. 成立这些办公室是一个实验性想法的组成部分,对于这个想法还有待构建一个坚固的法律基础。
(أ) عبوات خارجية قوية في أغلفة واقية (صناديق شحن مغلقة تماماً أو محاطة بألواح خشبية على سبيل المثال)؛ (a) 有坚固的外容器中,放在保护外罩中(如完全封闭的或木制的板条箱);或
وتعزى التكاليف الأكثر ارتفاعا إلى تركيب حواجز للمركبات أمتن وإلى التشييد الخاص المطلوب في المرافق السفلية. 费用提高是因为要安置更坚固的车辆阻隔物以及地下电气设施上方需要进行特别建筑工程。
وفي ملديف، كان التركيز على تطوير مبان أفضل وأقوى لزيادة قدرة مجتمعات الجزر على التصدي لتغير المناخ. 在马尔代夫,重点放在建造更好更坚固的房子,以增强岛上社区应对气候变化的抵抗力。