فقد رأت اللجنة الأضرار التي لحقت بالصخور والأساسات بسبب النفط المنسكب الذي تمكن، وفقاً لخبراء وزارة الثقافة، من الانتشار في سطح الصخور. 委员会看到溢油对岩石和基底所造成的损害,据文化部专家称,溢油已渗透岩石表面。
وفي هذه المناطق، تكون احتماﻻت اختيار العاكس الخطأ احتماﻻت ضعيفة، ومن ثم يكون عدم التيقن في تحديد سطح الركيزة منخفضا هو اﻵخر. 在这样的区域,选用错误反射层的机率小,因此,在确定基底顶部时的不确定性也较低。
وقد بينت التحاليل المستندة إلى عينات من التربة والنباتات والهواء أن كم النواتج المشعة يدخل في الحدود الطبيعية )المستوى الطبيعي(. 根据土壤、植物和空气标本所作的分析表明,放射性产品的数量在自然限度之内(基底水平)。
٨-٢-٦١ وفي الحاﻻت اﻷكثر تعقيدا، يمكن أن توجد منطقة من ركيزة قارية مترامية ومترقرقة عند قاعدة المواد الرسوبية اﻷقرب إلى سفح المنحدر. 2.16. 在较为复杂的情况下,在接近坡脚的沉积底部可能有一个拉张减薄的大陆基底区。
ويسفر ذلك عن انخفاض شديد في نسبة اﻹشارات إلى الضجيج في الطاقة المنعكسة من داخل الركيزة، وتكون الصورة الداخلية للركيزة عبارة عن ضجيج عشوائي. 这导致从基底内反射出的能量的信号与噪声比很弱,基底内部特征波形为随机噪声波形。
ويسفر ذلك عن انخفاض شديد في نسبة اﻹشارات إلى الضجيج في الطاقة المنعكسة من داخل الركيزة، وتكون الصورة الداخلية للركيزة عبارة عن ضجيج عشوائي. 这导致从基底内反射出的能量的信号与噪声比很弱,基底内部特征波形为随机噪声波形。
ويسفر ذلك عن انخفاض شديد في نسبة اﻹشارات إلى الضجيج في الطاقة المنعكسة من داخل الركيزة، وتكون الصورة الداخلية للركيزة عبارة عن ضجيج عشوائي. 这导致从基底内反射出的能量的信号与噪声比很弱,基底内部特征波形为随机噪声波形。
٨-١-٧ أما اﻻرتفاع في الحافة القارية الساكنة فيكون في صورته النموذجية غطاء على شكل أسفين مكون من المواد المترسبة فوق سطح الركائز المحيطية والقارية الجزئية. 1.7. 在理想情况下,被动大陆边上的陆基是位于大洋基底和部分大陆基底上的楔形沉积裙。
٨-١-٧ أما اﻻرتفاع في الحافة القارية الساكنة فيكون في صورته النموذجية غطاء على شكل أسفين مكون من المواد المترسبة فوق سطح الركائز المحيطية والقارية الجزئية. 1.7. 在理想情况下,被动大陆边上的陆基是位于大洋基底和部分大陆基底上的楔形沉积裙。
وينبغي لهذه المقاطع العرضية أن تمتد من قاع البحر المسطح لمسافة 100 متر أو أكثر من قاعدة الجبل البحري، وعلى طول منحدر الجبل البحري، وعبر قمته. 这些断面应从距离海山基底100米或100米以上的平坦海底开始,沿着海山山坡越过山顶。