وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية. 通过与斯洛伐克武装部队合作,暂时加强了对欧盟对外边界上绿色边界的保护。
وتوصي أيضاً بتدريب الممرضين، واحترام السرية الطبية، وتوظيف ممرضين من خارج السجون. 防范小组委员会还建议对监狱护士进行培训,保守医疗秘密,以及聘用监狱外边的护士。
كما أنها توصي بتدريب الممرضين واحترام السرية الطبية وتوظيف ممرضين من الخارج. 防范小组委员会还建议对监狱护士进行培训,保守医疗秘密,以及聘用监狱外边的护士。
ورأت اللجنة أن هذا الموضوع يجيء في وقت مناسب للغاية، وهو الوقت الذي يشهد فيه العالم الخارجي تغيرا ضخما. 委员会认为该题目提出的时机特别适宜,因为外边世界正在发生巨大变化。
وهذا ينسجم مع مذكرة المفوضية الأوروبية بشأن دور الجمارك في الإدارة المتكاملة لمراقبة الحدود الخارجية. 海关工作符合欧洲联盟委员会关于海关在对外边界统一管理中的作用的通知。 一.11
وبدلاً من ذلك، يجب على الزوجة أن تعتمد على معلومات ثانوية من الأسرة والأصدقاء حول ما يجري في العالم. 因此,她们只能从家人或朋友那里获取一些二手信息来了解外边发生的事情。
فقد رُفعت الرقابة على المرور على الحدود الداخلية، بينما جرى تعزيز المراقبة الجمركية على الحدود الخارجية لتتماشى مع معايير الاتحاد الأوروبي. 取消了境内边境的交通管制,但按照欧盟标准加强了对外边境的海关管制。
فقدامى الﻻجئين الذي ولِد كثير منهم في المنفى أعربوا مرات عديدة من خﻻل رابطات شكلت في الخارج عن رغبتهم في العودة إلى رواندا. 许多难民是在外边出生的,在国外就成立了组织,多次要求返回卢旺达。
نتيجة لاتفاق شنغين للتعاون، عُزز تطبيق تدابير مراقبة الحدود الخارجية في حين أُلغيت بشكل أساسي تدابير مراقبة الحدود الداخلية. 由于申根合作的实施,对外边界的边界管理得以加强,内部边界控制已经基本撤销。