واختار انتخاب هيئة تتألف من ستين عضوا على أساس المساواة في التمثيل بين المناطق التاريخية الثلاث لليبيا. 国民议会决定从利比亚的三大历史区域中选出60名具有平等代表性的成员组成一个机构。
والصلات التي تربط بين هذه المنطقة وكوبا لها أهمية تاريخية، وضعت لبنتها سنوات من التعاون النشط على مختلف المستويات. 加勒比与古巴的关系具有重大历史意义,多年来各种层次的积极合作又加强了这种意义。
مواضيع راهنة في دراسات الشعوب الأصلية. 这两门课程均为必修课,一门是11年级学生必修的加拿大历史课,另一门是十二年级选修的土着问题时事专题研究。
توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى الاعتراف الكامل بإنجازات ومساهمات جماعة الكنديين المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخ كندا. 委员会建议缔约国进一步努力充分承认非裔加拿大人的成就及其对加拿大历史的贡献。
وقد تمثل أوج اﻻحتفال بتلك الذكرى في المنطقة في مؤتمر رئيسي بارز عُقد في مدينة بالطة اﻷوكرانية التاريخية. 该地区庆祝活动的高潮是在具有重大历史意义的乌克兰雅尔塔举行了一次具有划时代意义的会议。
4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قيادي في الحركة المنادية بسيادة البيض، وأنه ذو تاريخ طويل وسيئ السمعة في كندا. 2 缔约国说,提交人是加拿大历史上长期以来臭名昭着的白人种族优越运动的领导人之一。
ونود أن نشير إلى الحقائق التاريخية الهامة التي نواجهها ودولتنا منشغلة بعملية تجديد وتأهيل مستمرة عميقة الطابع. 我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。
كان وجود الأسلحة والعتاد المتصل بها في قبرص وتدفقهما إليها عاملا مؤججا للصراع في فترات حاسمة من تاريخها. 在塞浦路斯的重大历史关头,武器和有关军用物资在塞浦路斯的存在或流向塞浦路斯都加剧了冲突。
أيها الأصدقاء الأعزاء، نجتمع اليوم هنا بخصوص مسألة ذات أهمية حيوية وتاريخية بالنسبة إلينا جميعا. 亲爱的朋友们,我们今天聚在这里,为的是一个对我们来说至关重要的问题,一个有重大历史意义的问题。
وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي. 实现这一点的最佳途径是伊朗这个其人民拥有伟大历史和文化的国家能够证明其核方案的和平性质。