وفي الطريق، انفصلت هذه المركبة عن القافلة وتوجهت عن طريق ممر مخصص لمسؤولي الأمن، إلى المنطقة الدولية من مطار نيروبي إلى أسفل طائرة تُقل موظفي أمن تركيين في انتظار السيد أوجلان. 途中,这辆车脱离车队,通过安全通道进入内罗毕机场国际区,停在一架飞机旁。
وكان من المفروض أن تفتح " ممرات آمنة " بين هذين الجزئين من اﻷراضي المحتلة لتنقل اﻷشخاص والمركبات والسلع. 应在占领区的这些部分之间开放 " 安全通道 " ,供人员、车辆和货物通行。
والفلبين تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها وضعها من القيام بذلك إلى السماح لمواطني الدول الثالثة الفارين من الحالة في ليبيا بدخول أراضيها وتوفير ممر آمن لهم. 菲律宾呼吁有条件这样做的会员国准许逃离利比亚局势的第三方国家的公民进入并为其提供安全通道。
وفيما يختص بمسألة العبور الآمن، فإنه صحيح أن هناك خطا قد تُرك مفتوحا في تل أبيب، لتمكين برنامج الأغذية العالمي من نشر قوافل المعونة الغذائية. 关于安全通道问题,实际上,特拉维夫已经开辟了一条路线,允许世界粮食计划署的食物救援运输队通过。
وبالتالي، فإنها تعمل على إنشاء ممرات آمنة تمكن مختلف الجهات الفاعلة التي تعمل في المناطق التي تقوم بتأمينها من إيصال المساعدات الإنسانية للمحتاجين. 为此,非索特派团努力建立安全通道,使在特派团占领区内活动的各种行为体能为贫困人口提供人道主义援助。
وتؤيد أغلبية الشعب الصحراوي على جانبي الحدود إقامة حكم ذاتي على النحو الذي اقترحه المغرب وترغب في منح اللاجئين مرورا آمنا إلى وطنهم. 边界两边的撒哈拉人民,大多数都支持摩洛哥的提案,成立自治政府,并希望给予难民一条返回家园的安全通道。
وركزت أعمال إزالة الألغام على الطرق الأساسية التي يشتبه في إعادة تلغيمها من جانب الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية وأدت إلى جعل 90 في المائة منها آمنة للمرور. 清除行动的重点放在怀疑已被非国家武装人员重新布雷的重要道路,其中90%现已被视为安全通道。
وشدد القرار أيضا على ما يتسم به تشغيل وتشييد الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. 该决议进一步强调加沙机场、加沙海港和安全通道的运作和建造对巴勒斯坦人民的经济和社会发展的极其重要的作用。
ويدعو الاتحاد الأوروبي الجماعـات المتمردة النشطة في إقليم دارفور أن تلتزم بضمان سلامة مرور الوكالات الغوثية وأن تحجم عن أي نشاط من شأنه أن يعيق أعمال الإغاثة. 欧洲联盟呼吁在达尔富尔地区内活动的反叛团体承诺为救援机构提供安全通道,不从事有损救援工作的活动。
كما شدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية للشعب الفلسطيني. 安理会进一步强调加沙机场、加沙海港和安全通道的运作和建造对巴勒斯坦人民的经济和社会发展的极其重要的作用。