ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بتسوية المسائل المعقدة التي من قبل تعريف الجرائم، ومبدأ التكاملية، ونطاق اﻻختصاصات، واستقﻻل المدعي العام، والعﻻقة مع اﻷمم المتحدة، بطريقة مرضية ومقبولة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي. 欧洲联盟高兴地注意到,犯罪定义、补充性原性、管辖权范围、检察官的独立性、与联合国的关系等复杂困难问题都以欧洲联盟全体成员国可以接受的方式完满解决。
وفي عام 2003، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه حملة عالمية للقضاء على الناسور شملت القيام بتدخلات لمنع الإصابة بالناسور وعلاج المصابات به ومساعدة النساء اللاتي خضعن للعلاج على العودة إلى حياتهن الكاملة والمنتجة. 2003年,人口基金和各个伙伴启动了全球根除瘘管病运动,其中包括采取各种干预措施,以预防瘘管病,治疗患病妇女,并帮助经过治疗的妇女重新过上完满和有所作为的生活。
وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد موقف لجنتنا المتمثل في أن الأمم المتحدة ينبغي أن تحتفظ بمسؤوليتها الدائمة عن قضية فلسطين إلى أن تتم تسويتها بصورة مرضية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وللشرعية الدولية، وإلى أن تتحقق بالكامل حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. 最后,我谨重申委员会的立场:联合国应该根据相关联合国决议和国际法,履行其对巴勒斯坦问题的持久责任,直到这个问题完满解决为止,直到巴勒斯坦人民完全实现其不可剥夺的权利为止。
واستطرد قائلاً إن جميع الأطراف ستكون قد أوفت بالتزاماتها بشأن الإبلاغ عن المواد الخاضعة للرقابة لجميع السنوات من عام 1986 إلى عام 2010 عندما يقدم اليمن بياناته المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عن عام 2009. ورأى أن ذلك يُعدُّ إنجازاً لا يستهان به. 他继续指出,一旦这九个缔约方报告了数据,且也门也报告了其2009年的氯氟烃数据,这将意味着1986年至2010年期间,所有缔约方均完满地履行了对所有受控物质的报告义务,他认为这是一项重大成就。