وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إعطاء صوت للأطفال من خلال برنامج إذاعي منتظم هو " صوت الأطفال " . 联塞特派团继续通过一个定时的广播节目 " 儿童之音 " ,让儿童发表心声。
وعلينا ألا ننسى أن مسألة الضمانات الأمنية السلبية كانت من ضمن المسائل الأساسية عندما اتُّخذ القرار عام 1995 بتمديد المعاهدة إلى ما لانهاية. 我们也不能忘记这样一个事实:消极安全保证是1995年通过无限期延长该条约的决定时的关键问题之一。
هذه النتيجة ﻻ تتفق، سواءً مع غرض مجلس اﻷمن باعتماده القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، أو مع غرض مجلس اﻹدارة باعتماده المقررات ٧ و٩ و٥١. 这样的结果将会不符合安理会通过第687(1991)号决议或理事会通过第7、9、15号决定时的意图。
(ج) تسهيل التعاون بين الهيئات الإدارية والفرعية لتعزيز أوجه التآزر والترابط في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛ (c) 促进理事机构与附属机构之间的合作和协作,以加强在执行、遵守和实施多边环境协定时的协同作用和相互联系;
يقدم الفصل الأول لمحة عامة مقتضبة عن التعاريف الرئيسية للدورات الاقتصادية ومؤشراتها، مرفقة بوصف لتصنيفات توقيت الدورات الاقتصادية (التمييز بين المؤشرات المبكرة والمتزامنة والمتأخرة). 非常简短地概述商业周期和指标的主要定义,并说明商业周期定时的分类(指标中的先行、同步和滞后之别)。
(أ) حلقات عمل لتحديث معلومات الموظفين بشأن التصنيف الدولي للأداء، الذي يستخدم لإصدار شهادات الإعاقة وتوضيح المسائل الغامضة في تقييم الإعاقة؛ a) 开办培训班,对《国际功能、残疾和健康分类》的更新升级、残疾鉴定标准、残疾评定时的灰色领域等问题进行培训;
علق ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان قائلا إن علاقات القوة تتطلب إيلاء الاهتمام للرجال كذلك، ولدور الآباء والأزواج في اتخاذ القرارات بشأن تعليم الفتيان والفتيات. 人口基金代表评论说,考虑到权力关系现状,还需要注意男方,即父亲和丈夫在就儿女教育问题做决定时的作用。
ويستلزم التناسب أن تُقاس حقوق الشخص المهدد مقابل حقوق المشتبه فيه بشكل موضوعي، في ضوء الظروف السائدة وقت اتخاذ القرار النهائي باستعمال القوة المميتة. 相称性要求,应该根据作出使用致命武力的最后决定时的总体情况,将受威胁者的权利与嫌疑犯的权利客观地加以权衡。
ومن المهم التمييز بين الانفرادية التي تطبع صوغ العمل وآثاره القانونية التي يمكن أن تخول حقوقا لدول لم تشارك في صياغته. 重要的是要将行为制定时的单方性与行为的法律效力加以区分,因为行为的法律效力可以赋予没有参与制定该行为的国家以权利。
(أ) فيما بين حقوق ضمانية جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تسجيل إشعار، تحدد الأولوية بترتيب التسجيل، دون اعتبار لترتيب إنشاء الحقوق الضمانية؛ (a) 在以登记通知方式取得对抗第三方效力的担保权之间,优先权顺序按登记的顺序决定,无论担保权设定时的先后顺序;