وأنه من الصحيح القول بأن نجاح المرشحات في منطقة والون أكثر صعوبة نظراً للخصائص الإقليمية. 另一个实际存在的情况是,由于区域的具体情况,女性候选人更难在瓦龙语区当选。
ولا يشترط أن يفي هذا الخطر بمعيار الاحتمال الراجح، بل يحب أن يكون شخصياً ومحدقاً. 然而,不必证明这种危险极有可能发生,但必须是针对个人的,而且是实际存在的。
ويجوز اتخاذ تدابير للنهوض بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وخاصة عن طريق القضاء فعلاً على ما يوجد من أوجه انعدام المساواة. 允许采取措施促进男女实际平等,特别是通过消除实际存在的不平等。
وهي مسائل معقدة متعددة الأبعاد وتخص في كثير من الأحيان مجتمعات بعينها؛ (d) 适合解决实际存在的发展问题(复杂的、多方面的、通常为各个社会独有的问题);
16- وينبغي دعم عملية اختيار المعايير وتحديدها بنموذج مفاهيمي لوصف التفاعلات السببية المهمة. 应当利用概念模式来说明实际存在的因果互动关系,为各项指标的筛选和确立提供补充。
كما أن من شأن وحدة موحدة أن تساعد على تدارك النقائص المحتملة والفعلية معاً في مجال المساءلة. 另外,统一的单位有助于克服在问责制方面人们认为存在的以及实际存在的缺陷。
211- هناك تصور بأن المرأة العاملة تُكلّف أكثر من نظيرها الذكر، وخاصة بسبب تكاليف الأمومة. 实际存在的一种看法认为女工,尤其在计入女工产期开支后,女工的成本比男工成本高。
57- وأكدت السيدة هامبسون أن ورقة العمل تركز على ما يجري في الحقيقة، وليس على سبل الإنصاف النظرية. 汉普森女士强调,该工作文件侧重于论述实际存在的情况,而不是理论上的补救方法。
بيد أنه لا يتحتم أن يستوفي هذا الخطر معيار ترجيح احتمال وقوعه بل يجب أن يكون شخصياً وماثلاً. 但是,这种危险不一定要达到很高的概率,但危险必须是针对个人而且是实际存在的。
وليس غسل الأموال الذاتي مجرَّماً بموجب القانون الإيطالي، وهذا ما لوحظ أنه من أوجه القصور العملي في التشريع الحالي. 意大利法律未将自行洗钱定为犯罪,而这被认为是现行法规所实际存在的缺陷之一。