وساعد في هذا التغيير المبادرات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك مشاركة الحكومة في منتدى جزر المحيط الهادئ. 各太平洋区域举措也对这种变化的产生起了促进作用,包括让库克群岛政府以成员的身份参加了太平洋岛屿论坛。
ويجوز له إحالة أية توصيات أو قرارات يتخذها إلى مجلس الأريكيين عن طريق كاتب البرلمان أو إلى حكومة جزر كوك عن طريق رئيس الوزراء. 任何建议或决议均可由传统领袖理事会通过议会办事员转交最高酋长院或者通过总理转给库克群岛政府。
282- وتقر الحكومة بالحاجة إلى بذل المزيد من العمل وهي ملتزمة بإحراز المزيد من التقدم للاستجابة للاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كُوك. 库克群岛政府认识到要做出更多努力,并正在致力于取得更大进展,以满足库克群岛残疾人的具体需求。
ويقرّ هذا التقرير بأن حكومة جزر كُوك ستحتاج لإدراج " الإعاقة " كأساس لعدم التمييز في الدستور. 本报告承认库克群岛政府将需要考虑把 " 残疾 " 作为不歧视的理由载入《宪法》。
وتعكف الحكومة على ربط جميع بيانات وكالاتها لكي تتاح المعلومات للجميع في المجالات ذات الصلة بعملية إعداد السياسات والبرامج على الصعيد الوطني. 库克群岛政府正在链接其所有机构数据,以便相关领域的所有人可以在国家一级的政策和方案制定过程中访问信息。
4-4 وفي عام 2004، أنجزت الحكومة بمساعدة من اليونيسيف " تحليل حالة للأطفال والشباب والنساء " . 2004年,在联合国儿童基金会(UNICEF)的援助下,库克群岛政府完成了《儿童、青年以及妇女情况分析》报告的编写。
40- وشاركت حكومة جزر كُوك أيضاً في منتدى قادة جزر المحيط الهادئ الذي اعتمد خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في عام 2005. 库克群岛政府还在2005年参加了太平洋岛屿领导人论坛,论坛通过了《加强区域合作和一体化的太平洋计划》。
وتستشرف رؤية الحكومة أن تصبح جزر كوك أنظف وجهة سياحية وأكثرها اخضراراً في العالم، مما يساهم في تحسين جودة البيئة العالمية على وجه الإجمال. 库克群岛政府的愿景是,使库克群岛成为世界上最干净并且最绿色的旅游胜地,从而帮助提高世界上环境的总体质量。
وتقر الحكومة بالعمل الجبار الذي تضطلع به الفئات المعنية بالإعاقة من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ثمَّ فقد خصصت مساعدة مالية لتقديم الدعم. 库克群岛政府意识到关注残疾问题的组织正在为残疾人开展了不起的工作,因此建立了供资援助机制,向他们提供支助。