وفي عام 2005 طلبت حكومة فنزويلا من الولايات المتحدة تسليمه وفقا للاتفاق الثنائي القائم المتعلق بتسليم المجرمين والمبرم بين البلدين. 2005年,委内瑞拉政府要求美国根据两国间的现行双边引渡协定将他引渡。
وتتعلق أحدث اتفاقات تسليم المجرمين التي وقّعت عليها بنما بطائفة عريضة من الجرائم، ومنها كل الجرائم المشمولة بالاتفاقية. 巴拿马最近签署的引渡协定涉及一系列广泛的犯罪,包括《公约》涵盖的所有犯罪。
ومن ثمَّ فإن عدد دول العالم التي أبرمت اتفاقات مع 10 دول أو أكثر يقلُّ فيما يبدو عن 50 دولة. 结果表明,全世界与10个或以上国家缔结了双边引渡协定的国家不足50个。
وعلاوة على ذلك، شرعت إيطاليا في اتصالات أو مفاوضات مع 12 بلدا بهدف إبرام مزيد من الاتفاقات المتعلقة بتسليم المجرمين. 此外,意大利已经开始与十多个国家进行接触或谈判,以期缔结更多的引渡协定。
في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها. 在阿尔及利亚,引渡是按《刑事诉讼法》及阿尔及利亚加入的双边引渡协定进行的。
كما عقدت اتفاقات لتسليم المجرمين مع تركيا (1985) وباكستان (1996) وقبرص (2001). 该国还同土耳其(1985年)、巴基斯坦(1996年)和塞浦路斯(2001年)缔结了引渡协定。
يُستخدم اتفاق تسليم الأشخاص المطلوب تقديمهم للعدالة وغير ذلك من التشريعات الجنائية والاتفاقات الثنائية في تحديد الملاذات الآمنة وحرمان الإرهابيين منها. 通过双边协议的引渡协定和其他刑事立法,是用来作为辨认和铲除恐怖分子的安全港。
وتنص المادة 1 من هذا القانون على أنه يجوز إنفاذ أحكامه على أساس المعاملة بالمثل حتى وإن لم يكن هنالك اتفاق ثنائي بشأن تسليم المجرمين. 该法第1条规定,即便没有双边引渡协定,也可在对等基础上执行该法规定。
302- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت بعض الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المطلوبين وأنها موقعة على اتفاقية الرياض للتعاون القضائي. 委员会注意到,缔约国有一些双边引渡协定,并且是《利雅得司法合作公约》的签字国。
وعلاوة على ذلك، أبرمت إستونيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين مع بلدان عدة، بما فيها الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والولايات المتحدة الأمريكية. 此外,爱沙尼亚与俄罗斯联邦、乌克兰和美利坚合众国等多个国家缔结了双边引渡协定。