وفي مؤتمر قمة الألفية، اقترح رئيسنا، السيد فلاديمير بوتين، وسيلة لكفالة الطاقة التي تمس الحاجة إليها في تحقيق التنمية المستدامة، تحسم مشكلة انتشار الأسلحة النووية، وتحسن حالة البيئة العالمية على نحو قاطع. 在千年首脑会议上,我国总统弗拉基米尔·普京先生提出了一项保障可持续发展所需能源的办法,它既可从根本上解决核武器扩散问题,也改善全球环境质量。
وينبغي الإشارة بوجـه خاص إلى أن الخطوات التي اتخذها الجانب الروسي في الآونة الأخيرة لا تتعارض مع الموقف المعروف للرئيس فلاديمير بوتيـن فحسب، بل أيضا مع موقف المجتمع الدولي من تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا. 特别是,俄罗斯方面最近采取的步骤,不仅不符合弗拉基米尔·普京总统众所周知的立场,而且不符合国际社会关于解决格鲁吉亚阿布哈兹冲突的立场。
مثل اتساع نطاق مصادر تمويلها وتوفر كميات هائلة من الأسلحة المتنوعة - تتفق والمبادرة التي اقترحها الرئيس فلاديمير بوتين لمعالجة الحاجة إلى منع مصادر دعم الصراع الخارجية. 秘书长所指出的该区域危机的具体情况,诸如供资来源扩大和可获得多种多样的武器,证实了弗拉基米尔·普京总统提出的关于必须切断对冲突的外来支助来源的倡议是正确的。
وأعرب رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، مرارا وتكرارا عن استعداد بلدنا لتخفيض ترسانتنا النووية إلى مستوى أقل بكثير، تمشيا مع فكرة الكفاية الدنيا، وهو مفهوم جرى حوله كلام كثير مؤخرا. 俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京先生一再表示,我国愿意按照近来广为议论的 " 最小足够量 " 概念,大幅度削减我国核武库。
الروسية. وقد جاء ذلك تتويجا لمرحلة هامة غرضها إضفاء الصفة الرسمية القانونية على الحدود الدولية لأوكرانيا. 1月28日标志着乌克兰与俄罗斯联邦历史上的一件大事:列奥尼德·库奇马总统和弗拉基米尔·普京总统签署了乌克兰-俄罗斯国家边界条约,完成了通过法律形式确定乌克兰国家边界的一个重要阶段。
2)، وعلى مجموعة اتفاقات عام 1997 المتعلقة بقضايا الدفاع ضد القذائف. 发表的声明全文 我谨随信转交2000年4月14日俄罗斯联邦代理总统弗拉基米尔·普京先生就俄罗斯联邦议会国家杜马批准《第二阶段裁减战略武器条约》和1997年关于反弹道导弹的整套协定一事发表的声明全文。
وبموازاة ذلك، تؤيد الجزائر مبادرة الرئيس الروسي فلاديمير بوتين الهادفة إلى إنشاء فريق عامل معني بوضع رؤية استراتيجية لروسيا والعالم العربي، سينكب بوجه خاص على النهوض بالحوار بين الثقافات والأديان من خلال إجراءات ملموسة. 阿尔及利亚还参加了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出的关于成立俄罗斯与穆斯林世界战略远景工作组的倡议;该工作组的主要任务是,研究如何通过具体行动促进文化和宗教间对话。
ولقد كان بيان فلاديمير بوتين، ممثل روسيا، في مؤتمر قمة الألفية خطوة جديدة ومحددة إلى الأمام في تدعيم نظام منع الانتشار حول مبادرة لدعم التنمية المستدامة للجنس البشري وإيجاد حلول جذرية للانتشار النووي والمشاكل البيئية. 加强不扩散制度的一项新的具体步骤就是俄罗斯的弗拉基米尔·普京在千年首脑会议上就一项倡议所作的声明,该项倡议是为了支持可持续的人类发展和彻底解决核扩散及环境问题的办法。
وفي هذا يتمثل الدافع وراء تقديم رئيس الاتحاد الروسي، ف. ف. بوتين، في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، مبادرة بشأن استغلال الطاقة النووية لتيسير التنمية المستدامة للبشرية وإيجاد حلول جذرية لمشاكل انتشار الأسلحة النووية وتحقيق تعافي النظام الإيكولوجي لكوكب الأرض. 正是考虑到这些问题,俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京总统在联合国千年首脑会议上提出了关于可持续人类发展的倡议,并提出采取根本性办法以解决不扩散核武器以及地球上的环境保护问题。