ويستلزم ذلــك بنـــاء ودعم قـــدرات محلية مستدامة على التأهب والاستجابة من خلال الدعم المادي والتقني ومـــن خلال التدريــب. 这涉及透过物资与技术支援和透过训练建立和支助可持续的地方防灾救灾能力。
ومن ناحية أخرى، أفادت 46 في المائة من البلدان المجيبة بأنها تلقت مساعدة تقنية خلال الفترة 2004-2006. 另一方面,2004-2006年期间,46%的回应国报告称获得了技术支援。
وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي. 一些社区已投票表示赞成自治,并开始在自治事务部的技术支援下制订自治法。
وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي. 一些社区已投票表示赞成自治,并开始在自治事务部的技术支援下制定自治法。
ومن المتعين، في نهاية الأمر، أن يوفر دعم مالي وتقني من أجل تشجيع ما لدى هذه البلدان من قدرات إنتاجية وتجارية. 最后,还必须提供财政和技术支援,以提高这些国家的生产能力和贸易能力。
وستعتمد الأمم المتحدة على العقود المحلية أو الترتيبات الثنائية لتركيب المعدات، وتدريب الوحدات، وتوفير الدعم التقني في مسرح العمليات. 联合国将依靠当地合同或双边安排,在行动区提供安装、特遣队培训和技术支援。
الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا 志愿人员对难民专员办事处和其他联合国机构提供在柬埔寨人道主义援助的技术支援
وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. 这个试点项目和国家技术支援计划正在建立有力的联系,以消除最有害形式的童工。
ويحظى برنامج " أني استطيع فعلاً " . بدعم تقني محدد من المدربين الكوبيين. " 我肯定能行 " 方案得到了古巴扫盲训练员的具体技术支援。
وتعرب الأمم المتحدة عن استعدادها لتقديم الدعم التقني لفصل لأطفال بشكل منهجي عن الجماعات المسلحة، وهو ما يمكن أن يتمخض عنه هذا الحوار. 此类对话可能促成儿童系统地脱离武装团体,联合国随时准备为此提供技术支援。