وهو بصورة عامة أعلى في قطاعات الصناعات التي من السهل نسبياً تفكيكها وتعريضها للمنافسة، وفي البلدان ذات القدرات المؤسساتية والتنظيمية الأكبر. 在相对较容易拆分和面向竞争的行业部门、以及在体制和监管能力较强的国家,开放度一般更高。
نظرا للاعتبارات الموضوعية والاعتبارات المتصلة بالموارد، يرى الأمين العام أنه لن يكون في مصلحة المنظمة الفصل بين مهام وحدة القانون الإداري. 出于上述各项实质性考虑和资源方面的考虑,秘书长认为对行政法股的职能进行拆分不符合本组织的利益。
ويُلجأ إلى ممارسات مماثلة في نقل اللوحات الفنية التي تُقسّم في أغلب الأحيان إلى عدة قطع، وذلك لتحويلها إلى أعمال فنية مختلفة تبدو متمايزة. 绘画作品采用类似做法,通常将这些作品拆分为若干部分,从而形成了不同且明显独立的艺术作品。
يقترح تقسيم خدمات الغسيل والتنظيف مع تحديد المعايير والمعدلات الخاصة بكل منهما، مما يسهل التدقيق والتحقق من أجل الامتثال للمعايير وتوافر الخدمات. 提议拆分洗衣和清洁服务,使其各有自己的标准和费率,以方便检查和核查遵守标准和提供服务的情况。
وشرع البلد في التحرير في عام 2001 بإنشاء السلطة التنظيمية لسوق الطاقة، ثم بخصخصة الشركات العامة وتفكيك القطاع. 土耳其于2001年开始解除管制,设立了能源市场管理局,之后对公营公司实行私有化,并对能源行业作了拆分。
4-8 وبالمثل، وفيما يتعلق بعدم موافقة المحكمة على الفصل بين التهم الواردة في عريضة الاتهام، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. 8 同样,关于法院拒绝拆分起诉书中的指控罪名问题,缔约国认为,提交人没有用尽国内补救办法。
ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام. 清理废墟时,放射性材料在没有任何控制的情况下从电离火灾探测器中被拆分出来,和其他碎片一起被处理掉了。
وخلصت فرقة العمل إلى أن الموظف، الذي تصرف بصفته موظفا أقدم في البعثة، قام أحيانا بالموافقة بطريقة غير مشروعة على طلبات الشراء التي جرى تقسيمها. 工作队断定,该工作人员,在作为联利特派团首席采购干事期间,的确曾不当地批准经拆分的请购单。
ويتناول التقرير، نصفه خاصة، تقسيم البرنامج بمجمله إلى ثلاثة مجالات مواضيعية يتممها مجال بناء القدرات الإحصائية المرتبطة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. 尤其是,报告叙述了将总体方案拆分为3个问题领域,并辅之以与千年发展目标各项指标有关的能力建设情况。