واعتمدت البعثات المبادئ التوجيهية لمسايرة القواعد الوطنية المتعلقة بحدود السرعة المسموح بها. 各特派团采纳了该指针,以适应所在国关于行车时速限制的规定。
وهذه المبادئ والسياسات المشتركة للاستثمارات هي التوجيهات التي يسترشد بها في الأمم المتحدة مديرو الاستثمارات. 《投资的共同原则和政策》是联合国正式的投资管理指针。
والتعريف المستمَدّ من الاتفاقية المذكورة أعلاه لا يشير سوى إلى الممارسة الخاصة بالزواج بالإكراه أو بالخضوع فيما يتعلق بالمرأة عموماً. 该定义仅指针对妇女的强迫或奴役婚姻的习俗。
14-6 ويقوم برنامج عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مجموعة من الأسس من بينها مبدأ الشمول. 6 妇女署工作方案,除其他外,将以普遍性原则为指针。
ويرى اﻷردن أن اﻹعﻻن وبرنامج العمل يمثﻻن مبادئ توجيهية لﻻستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة. 约旦把宣言和行动纲要当作本国提高妇女地位国家战略的反指针。
وتواصل البعثة القيام بمهامها مسترشدة بالاتفاقات المعقودة بين الطرفين وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. 联格观察团继续以双方的协议以及安全理事会的有关决议为指针。
ولا بد أن تكون هذه الرؤية النجم الهادي والمبدأ التوجيهي لكل ما نقوم به من عمل. 这一愿景必须成为我们的指针以及我们所有工作的指导原则。
وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، وضعت الجماعة الكاريبية توجيهات لمساعدة دول المنطقة على مكافحة هذه الظاهرة. 加共体会同国际移民组织起草了区域打击人口走私问题指针。
واختتم قائﻻ ان اقتراح ادراج أركان الجرائم سيكون مفيدا كمبدأ توجيهي أكثر من كونه قاعدة ملزمة . 拟议的列入犯罪要素的用处是作为指针而非有约束力的规则。
ويمكن أن تكون الصكوك الإقليمية، من قبيل ميثاق سان خوسيه بمثابة مبدأ يُسترشد به في إمكانية إعداد الاتفاقية. 区域性文书,例如《圣何塞宪章》可以成为可能的公约的指针。