وفي الوقت الراهن فإن الآثار الفردية والتراكمية للأنشطة البشرية، مثل الإفراط في الصيد وممارسات الصيد المدمرة والتلوث والتغيرات المناخية الناجمة عن فعل الإنسان، تسهم في فقدان التنوع البيولوجي البحري والإقلال من الفوائد التي يمكن أن يحصل عليها البشر من المحيطات. 目前,过度捕捞、破坏性捕捞方法、污染和人类引起的气候变化等人为活动的单一和累积效应,正在造成海洋生物多样性的丧失,并使人类能够从海洋获取的利益减少。
قبل النظر في أية سمات بعينها من سمات الأساليب الفنية للصيد أو للنظم الإيكولوجية، تجدر ملاحظة أنه حتى الجني المستدام لمصائد الأسماك يترك تأثيرات على الكتلة الإحيائية المستهدفة في مصائد الأسماك في النظام الإيكولوجي الذي يتم الصيد فيه. A. 生态系统内目标生物量的减少 75. 在研究特定捕捞方法或者生态系统特征之前,应当指出,即使可持续的渔业捕捞量对捕捞作业所在生态系统的目标鱼类生物量也有影响。
وبصورة عامة، لا يمكن المفتاح الرئيسي لتحقيق الاستدامة في طريقة الصيد، ولا في حجم السفينة ولا في قوتها، ولكن في حجم ما يتم من نفوق الأسماك على صعيد أي مصيد بحيث تتأثر به المجموعة الحيّة المستغلة إضافة إلى الأسلوب الذي يتم به التوافق بين هذا الاستغلال وبين الديناميات الطبيعية. 总体而言,实现可持续性的关键不在于捕捞方法和渔船的大小或功率,而在于任何渔业对被开发种群带来的渔捞死亡率水平以及如何根据种群消长规律来调整开发活动。
ويتضمن التقرير بعض الأمثلة عن المبادرات الرامية إلى دعم صغار الصيادين وضمان استمرارهم في كسب العيش الكريم بطريقتهم المستدامة نسبيا في الصيد، بما في ذلك عن طريق تخصيص مناطق صيد لصغار الصيادين الحرفيين في جزر المالديف على سبيل المثال، وإنشاء تعاونيات للصيادين في البرازيل. 报告载有一些举措实例,这些举措旨在支持小规模渔民,确保其能够继续从其相对可持续的捕捞方法中过上体面的生活,其中包括保护马尔代夫小规模个体渔民的捕鱼区,在巴西建立渔民合作社。
واتساقا مع روح العمل التي يحث عليها مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك، اعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فرض قيود على أداوت الصيد في مناطق معينة، مقدمة نموذجا طيبا لإسهام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في معالجة مشكلة ممارسات صيد الأسماك المدمرة. 根据目前这项渔业问题决议草案所敦促采取行动的精神,东北大西洋渔业委员会已在指定区域实施渔具限制规定,从而提供了区域渔业管理组织为解决破坏性捕捞方法问题所作贡献的良好示例。
وبالإضافة إلى ذلك، جمعت أستراليا معلومات مفصلة عن رحلات الصيد من خلال متطلبات تقديم التقارير، وفرضت تغطية من المراقبين بنسبة 100 في المائة على جميع السفن التي تستخدم معدات الجر القاعية، في حين كانت تغطية المراقبين مطلوبة بنسبة 10 في المائة للسفن التي تستخدم أساليب صيد قاعية أخرى. 此外,澳大利亚通过汇报要求收集了关于出海捕捞情况的详细资料,并强制要求所有使用底层拖网渔具的渔船百分之百配备观察员,要求使用其他海底捕捞方法的渔船之中10%配备观察员。
وستؤدي الآثار المحتملة لتغير المناخ على الدوران المدفوع بالتباين الحراري والملحي والآليات الطبيعية في المحيطات، ودرجة حرارة البحار، واضطراب الحياة البحرية، والشعاب المرجانية، وحموضة المحيطات، إلى تفاقم تأثيرات عوامل الإجهاد الأخرى، مثل تنمية المناطق الساحلية وتلوثها، والإفراط في صيد الأسماك، والممارسات غير المستدامة لصيد الأسماك، والأنواع الغازية(196). 气候变化对海洋温盐环流和自然机制、海水温度、海洋生物分布、珊瑚礁和大洋酸度的潜在影响将加剧海岸开发和污染、过度捕捞和不可持续的捕捞方法及入侵物种等其他压力因素所造成的影响。
واتفق الوزراء على أن التعاون الإقليمي فيما بين البلدان لتعزيز ممارسات الصيد المسؤول ومكافحة الصيد غير المشروع أمر أساسي، ولا سيما من أجل دعم موارد مصايد الأسماك، وضمان الأمن الغذائي، والتخفيف من حدة الفقر والانتفاع الأمثل بالفوائد لصالح السكان والاقتصادات في المنطقة؛ 部长们商定,各国之间为促进负责任捕捞方法和打击非法、无管制和未报告的捕捞活动的区域合作至关重要,在保持渔业资源、保证粮食保障、扶贫以及最好地造福于本区域人民和优化经济效益方面尤其如此;
لذا، فإنّ حفظ وإدارة تلك الموارد يخضعان للسلطة الحصرية للدول الساحلية، التي تقع عليها مسؤولية اتخاذ الإجراءات الضرورية بشأن تلك الموارد والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، التي يمكن أن تتأثر بممارسات صيد السمك، التي يمكن أن يكون لها أثر تدميري، بما في ذلك استخدام الشباك التي تجر على قاع البحار. 因此,这种资源的养护和管理属于沿海国的专属权,沿海国有责任对这种资源及其相关生态系统采取必要措施,因为它们有可能受到包括底拖网捕捞法在内可能会起到破坏作用的捕捞方法的影响。