وقد أصبحت الأمم المتحدة بقيادته منظمة طموحة راغبة في اتخاذ خطوات جادة وفي توسيع رقعة وجودها. 在他的领导下,联合国已经变成了一个前瞻性组织,愿意采取积极的步骤伸出援助之手。
وتتعرض متعاطيات المخدرات للخطر بوجه خاص، ولعلَّ من المهم تمكينهن من الاستفادة من الخدمات والبرامج الحالية والمقبلة. 女性毒品使用者特别有风险,应利用现有的和未来的服务和方案向她们伸出援助之手。
وفي نفس الوقت، ناشد رئيس الوزراء أيضاً عدداً من مسؤولي الحكومة الرفيعي المستوى المساعدة على دعم هذا المجال لضمان استمرار العمل فيه. 与此同时,首相呼吁政府要员也伸出援助之手,确保免费辩护继续进行下去。
أتمنّى أن يسمع أحد صرختي ويهبّ لمساعدتي قبل أن يوقفوني عن الدراسة. " 我希望能有人听到我的哭诉,能在我的教育中断之前,向我伸出援助之手 " 。
ورغم ذلك الحصار ما فتئ الشعب الكوبي يمد يد الصداقة إلى الشعوب الأخرى في كل أنحاء العالم ويعبر عن تضامنه معها. 尽管遭到封锁,但是古巴人民一直向全世界其他国家的人民伸出友谊和援助之手。
ومما يؤسف له أن الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة لا تصل إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى دعم ومساعدة. 令人颇不幸的是,国家残疾人战略并没有向需要支持和帮助的残疾人伸出援助之手。
وما زالت توجد بعض المشاريع، في مجالات إعادة التحريج وتحسين وتنمية المراعي، التي تفتقر إلى التمويل وتحتاج إلى أن تمد إليها الحكومة يد المساعدة. 仍有一些植树造林、改良和开发牧场项目缺乏资金,需要政府伸出援助之手。
وقد أثبتت الوحدة نجاحها في الوصول إلى النساء والأطفال في مرحلة ما بعد النزاع، بالإضافة إلى القيام بواجباتها العادية. 该部队除了履行其正常职责外,还成功地向冲突后环境下的妇女和儿童伸出了援助之手。
٤٧- ووضعت مؤسسة " ألترناتيفا كايخيرا " منهجية محددة تمكنها من الوصول إلى اﻷطفال في الشوارع الذين يشار إليهم بعبارة " مواطني الشوارع " في موئلهم. 街头儿童收容组织研制出一种具体的办法,以此向街头儿童伸出援助之手。
وواصلت أيضا جهودها الحازمة لتعزيز التعاون بشأن حماية اللاجئين من خلال العملية الاستشارية " التوعوية " . 难民署还在积极作出努力,促进通过《伸出援助之手》的磋商进程促进在难民保护方面的合作。