حيث يتم تحويل كل المبلغ من اليورو والفرنك السويسري الضروري لتغطية المصروفات بالعملة التي تتكبدها في مستهل السنة المالية، وبعد ذلك قيد المصروفات على عملة الصرف ذات الصلة (اليورو، الدولار الأمريكي والفرنك السويسري). 以支付货币支付开支所必需的全部欧元和瑞朗在财政年度开始时就予以兑换。 然后以相关的支出货币 (欧元、美元和瑞朗) 将支出记帐。
ومع نمو الأرصدة النقدية وزيادة عدد الحسابات، يتزايد عدد المعاملات وعملات السداد، وتتزايد كذلك الاحتياجات إلى النظم والأفراد المدربين لكي يمكن إدارة المخاطر بشكل سليم وتحقيق أقصى عائدات من الموارد النقدية. 随着现金余额增长,账户、交易和支付货币的数目增多,对系统和训练有素的人员的需要也在增加,以便妥善管理风险,实现现金资源回报最大化。
ونتيجة لعدة استفسارات لاحقة تتعلق بشركة خارجية أنشأها ذلك الموظف، اكتشف المكتب أن ذلك الشخص يسّر دفع مبالغ سرية غير مشروعة من العملة من الشركات إلى حسابه الخاص، ومكّن تلك الشركات من الحصول على عقود مع الأمم المتحدة. 后来,监督厅对该工作人员成立的境外公司进行了有关调查,发现他帮助一些公司向其本人非法、秘密支付货币,并安排这些公司获取联合国的采购合同。
ومع نمو الأرصدة النقدية، وزيادة عدد الحسابات والعملات المستخدمة في المعاملات والمدفوعات، تتزايد أيضا الاحتياجات من النظم والموظفين المدربين، لكي يتسنى إدارة المخاطر بشكل سليم، وتزداد العائدات من الموارد النقدية إلى أقصى حد. 随着现金余额的增加,账户、交易和支付货币的数量有所增加,对于系统和经过培训人员的需求也在增加,因此,风险得到了很好的管理,并极大地增加了现金资源的回报。
والتعويضات، حسب تعريفها في القانون الدولي وحسب استخدامها في هذا التقرير بكامله، تشير إلى جميع التدابير المتوقع أن تتخذها الدولة التي انتهكت القانون الدولي، بما في ذلك دفع تعويض نقدي للضحايا، ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال غير المشروعة، واﻻعتذار أو جبر اﻷضرار، وتقديم تأكيدات بعدم تكرار تلك اﻷفعال، وغير ذلك من أشكال اﻹرضاء المتناسب مع جسامة اﻻنتهاكات)١٧(. 赔偿,如同国际法所界定和本报告的理解,是涉及所有期待由违反国际法的国家采取的各种措施,包括向受害者支付货币赔偿、惩罚违法者、道歉或赎罪、保证不重犯等等以及其他和违法行为严重程度相应的满足方式。
وثمة قاعدة أكثر احكاما تنص على أن سعر الفائدة يجب أن يكون ،متوسط سعر فائدة اﻻقراض القصير اﻷجل الذي يستوفى من المقترضين المعتمدين والسائد بخصوص عملة الدفع في مكان الدفع ، أو في حال عدم وجود مثل ذلك السعر في ذلك المكان ، فيجب أن يكون هو السعر نفسه السائد في دولة عملة الدفع .،مبادىء العقود التجارية الدولية التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ، المادة ٧-٤-٩ . 一项比较详细的规则规定,利率应当是 " 在支付地支付货币普遍对基本客户采用的银行短期平均借贷率,或者,如果该地不存在此种利率,则应是支付货币国的同样利率 " 。
وثمة قاعدة أكثر احكاما تنص على أن سعر الفائدة يجب أن يكون ،متوسط سعر فائدة اﻻقراض القصير اﻷجل الذي يستوفى من المقترضين المعتمدين والسائد بخصوص عملة الدفع في مكان الدفع ، أو في حال عدم وجود مثل ذلك السعر في ذلك المكان ، فيجب أن يكون هو السعر نفسه السائد في دولة عملة الدفع .،مبادىء العقود التجارية الدولية التي وضعها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ، المادة ٧-٤-٩ . 一项比较详细的规则规定,利率应当是 " 在支付地支付货币普遍对基本客户采用的银行短期平均借贷率,或者,如果该地不存在此种利率,则应是支付货币国的同样利率 " 。