ونظراً لعدم إعادة فتح أية محاكم في تلك المناطق، فإنه لم يكن من الممكن إجراء أية زيارات. 于这些地区没有法院重新启用,访问未能成行。 对 位于政府控制区域的其余16个辖区的每周定期访问
هونين، وهي مدينة تقع على الحدود الشمالية للمنطقة الحكومية. 事件发生在2006年2月25日星期六。 那天,独角兽部队的飞机在位于政府控制区北限的祖安胡年市上空作特技飞行。
وعلى الرغم من عدم وجود خطـة لإعادة الهيكلـة، فقد تواصل التجنيد على نطاق واسـع لمتدربـي الشرطة وقوات الدرك في المناطق التي تخضع لسيطرة الحكومة. 尽管尚无改组计划,但是在政府控制区,大规模招募警察和宪兵士官生的工作一直在继续。
وبالنسبة لمكتب الجمارك والرسوم، فإن التفتيش الفعلي لمحتوى البضائع الذي يجرى في الجزء الواقع تحت سيطرة الحكومة لا يتم في الجزء الشرقي. 关税和消费税局在政府控制区对货物内容实施实物核查,但无法在东部地区进行此种核查。 睦邻
95- ويحق للقبارصة الأتراك الحاصلين على دبلوم التعليم الثانوي العالي لمدة ست سنوات الالتحاق بالمؤسسات العامة للتعليم العالي في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في قبرص. 持有6年制中学文凭的土族塞人可以进入塞浦路斯政府控制区的公立高等教育机构学习。
ثم زارت اللجنة موقعا آخر من هذا القبيل في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة ببوندوكور حيث شاهدوا حالة موقع جرى إصلاحه. 委员会然后访问了政府控制区内的布度库的另一处复员方案场址,在那里看到了一处复原场址的状况。
وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. 科特迪瓦政府也向联科行动调频台提供了更多频率,用于在政府控制区进行广播,这是一个积极的事态发展。
وفيما يتعلق بتشريد السكان، تمسكت اللجنة بالقول إن قوات المتمردين أجبرت السكان على مغادرة منازلهم فنشدوا الحماية إثر ذلك في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. 关于流离失所者人数,该委员会声称,平民被反叛分子赶出家园后,在政府控制区寻求保护。
88- وبموافقة الحارس يحق للقبارصة الأتراك العائدين من المناطق المحتلة أو من الخارج ويعيشون بصورة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاستفادة من ممتلكاتهم. 从被占地区或国外返乡并永久居住在政府控制区的土族塞人经保管人同意,有权使用其财产。