ودعا الاجتماع إلى اتخاذ مبادرات إيجابية ترمي إلى دعم الحوار الوطني بين أبناء الشعب العراقي واحتواء الفرقة والعنف الطائفي، مجددا الدعوة إلى " حرمة دم المسلم " . 会议呼吁制定各项积极举措,支持伊拉克人之间的民族对话,抑制分裂和教派暴力,并重申 " 禁止流穆斯林的血 " 的号召。
ويتطلب ذلك التصدي للأنشطة الإرهابية، وأعمال التمرد، والعنف الطائفي، والعنف الناجم عن الجرائم. كما يتعين أن يشمل ذلك معالجة مشاكل الميليشيات داخل الطوائف العراقية، بالإضافة إلى التخلص من جميع عناصر الميليشيات من العاملين في الوزارات وقوات الأمن العراقية. 为此,将需要制止恐怖分子、叛乱、教派暴力和犯罪暴力,还要处理伊拉克各社区的民兵问题,并把所有部委和伊拉克安全部队内的民兵清除出去。
وقد ساهم أيضا العنف الطائفي الذي يرتكبه حاليا تنظيم بوكو حرام في نيجيريا، وما أُبلغ عن ارتباطها بجماعات إرهابية أخرى ناشطة في شمال مالي، في انعدام الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. 尼日利亚 " 博科哈拉姆 " 组织持续的教派暴力活动和据报道它与马里北部其他恐怖团体的联系也成为次区域不稳定的因素。
ونقلا عن المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة وبعض المصادر الحكومية، فمن بين الـ 1.9 مليون من المشردين داخل العراق، جرى تشريد ما يناهز 000 712 في الأشهر الـ 12 الماضية نتيجة للعنف الطائفي والعمليات العسكرية. 据难民署、国际移民组织和政府的消息来源指称,伊拉克境内有190万流离失所者,其中大约有71.2万人是因为过去12个月发生的教派暴力和军事行动而流离失所的。
وإذ تثير جزعها أعمال التعصب والتطرف العنيف، والعنف، بما فيه العنف الطائفي، والإرهاب في أماكن عديدة من العالم التي تُزهق الأرواح البريئة وتتسبب في الدمار وتشريد الناس، بمن فيهم النساء والفتيات، 震惊地注意到在世界不同地区出现的不容忍、暴力极端主义、包括教派暴力在内的暴力行为和恐怖主义行为,这些行为夺走无辜生命,造成破坏,导致人民流离失所,包括妇女和女童,
وإذ تثير جزعها أعمال التعصب والتطرف العنيف، والعنف، بما فيه العنف الطائفي، والإرهاب في أماكن عديدة من العالم التي تُزهق الأرواح البريئة وتتسبب في الدمار وتشريد الناس، بمن فيهم النساء والفتيات، 震惊地注意到在世界不同地区出现的不宽容、暴力极端主义、包括教派暴力在内各种暴力行为以及恐怖主义行为,这些现象导致无辜者丧生,造成破坏,迫使人们流离失所,其中包括妇女和女童,