(و) جعل مادة التاريخ إلزامية في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، بما يتيح للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي معرفة ماضيهم ويكسبهم إحساساً بهويتهم الثقافية؛ 将历史作为小学和中学的必修科目,从而使非洲裔儿童获得联结过去的纽带和文化认同感;
1103- وفيما يخص السكان الأصليين، فقد أعلِن عن الاحتفال بيوم الثقافات() أقاليم البلد، احتراماً للهوية الثقافية لمختلف الأطياف العرقية المكونة لشعب كوستاريكا(). 在土着居民方面,正式规定庆祝文化日活动,力图尊重组成哥斯达黎加人口的各民族的文化认同。
1305- وفي إطار هذا المشروع، نُظمت معارض للأعمال الحرفية اليدوية لأمريكا الوسطى في نيكاراغوا، لتشجيع الهوية الثقافية لمجتمعات أمريكا الوسطى المقيمة في بلدنا. 该项目一直在尼加拉瓜举办各种中美洲工艺展,以促进尼加拉瓜境内中美洲各群落的文化认同。
إضافة إلى ذلك " يجب أن يحترم التعليم الهوية الثقافية لهؤلاء الأشخاص وكذلك لغتهم ودينهم " (المبدأ 23). 而且, " 教育应尊重他们的文化认同、语言和宗教。 " (原则23)。
(و) جعل مادة التاريخ إلزامية في المرحلتين التعليميتين الابتدائية والثانوية، ليتاح للأطفال المنحدرين من أصل أفريقي معرفة ماضيهم ويكسبهم إحساساً بهويتهم الثقافية؛ (f) 将历史作为小学和中学的必修科目,从而使非洲人后裔儿童获得联结过去的纽带和文化认同感;
وترمي هذه التدابير إلى تنمية إدراك الهوية الثقافية لدى الشباب بصفة خاصة، فضلاً عن تشجيعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية والأنشطة الثقافية. 这些措施的目的在于:培养文化认同感,尤其是在年轻人当中;鼓励青年参与社会生活并投身于文化活动。
وتحقيقاً لهذه الغاية، تشارك بفعالية في التعاون الثقافي مع المنظمات الدولية بغية تطوير الحوار المشترك بين الثقافات وتعزيز هويتها الثقافية وتطوير التعبير الذاتي عن الثقافة. 为此它积极在国际组织中参加文化合作,以开展文化间对话,促进文化认同和发展文化的自我表达。
ويعني هذا بالنسبة للجنة من جهة أن أطفال السكان الأصليين لهم الحق في تعليم موجه نحو تنمية احترام هويتهم الثقافية، ولغتهم وقيمهم. 对委员会来说,一方面,这意味着土着儿童有权接受旨在培养对其自身文化认同、语言和价值观的尊重的教育。