简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

日本法律

"日本法律" معنى
أمثلة
  • ونطاق " الأفراد القائمين على إدارة الدولة " الذين قد يفرض عليهم هذا القيد لا يتفق بالضرورة مع أحكام القوانين والنظم اليابانية.
    " 国家行政机关成员 " 可能受此限制,其范围并不一定与日本法律规章的有关规定相一致。
  • 12- وبموجب التشريعات اليابانية فإن الهيئة القانونية التي تلاحق وتعاقب الجناة وتمارس عملها مع الاعتبار الكامل للطابع المعقد للجاني، وكذلك جسامة الجرم والملابسات التي ارتكب فيها.
    日本法律规定,在行使起诉和惩处罪犯的法律权力时要适当考虑犯罪者性质的复杂性以及罪行的严重性和实施犯罪的具体情况。
  • وبالإضافة إلى ذلك يدير مركز الدعم القانوني الياباني نظام المساعدة القانونية المدنية المصمم لتقديم المساعدة في التقاضي وغيره من الخدمات القانونية.
    另外,日本法律支助中心还负责管理 " 公民法律援助制度 " ,旨在提供诉讼援助及其他法律服务。
  • (ه) شركة فوروكاوا الكتريك المحدودة Furukawa Electric Co., Ltd.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 322 533 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    The Furukawa Electric Co.,Ltd.,一家按日本法律注册的公司,合计要求赔偿533,322美元;
  • (ز) تطلب شركة باسيفِك للمشاورات الدولية (Pacific Consultants International)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 306 15 من دولارات الولايات المتحدة؛
    Pacific Consultants International, 是根据日本法律组建的一家公司,索赔总额为15,306美元;
  • (و) شركة Niigata Engineering Company Limited، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 140 595 8 دولاراً؛
    Niigata Engineering Company Limited, 一家按日本法律注册的公司,要求赔偿总共8,595,140美元;
  • (ط) تطلب شركة مورازومي للبناء المحدودة (Murazumi Construction Co. Ltd)، وهي شركة قائمة وفقاً لقوانين اليابان، تعويضاً بمبلغ مجموعه 843 599 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Murazumi Construction Co. Ltd,一家在日本法律下注册的公司,要求赔偿总额1,599,843美元;
  • 382- شركة نيغاتا إنجنيرنغ المحدودة ( " نيغاتا " ) شركة منظمة وفق القوانين اليابانية.
    Niigata Engineering Company Limited ( " Niigata " )是按照日本法律组建的一家公司。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5