" يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لاندلاع العنف في سيراليون في الأيام الأخيرة. " 安全理事会对近日来塞拉利昂爆发暴力事件表示严重关注。
وشجعت وفود البرنامج الإنمائي على الإفادة من " يوم الأمم المتحدة " لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب النامية. 各代表团鼓励开发计划署利用联合国日来促进发展中国家之间的南南合作。
كما أن الحقيقة المرّة هي أن كوريا الجنوبية كثيراً ما تنظم في الوقت الحاضر تدريبات عسكرية مشتركة بالتحالف مع الولايات المتحدة. 近日来,南朝鲜频频与美国举行联合军事演习,也是一个铁的事实。
وقد اتخذت في اﻷيام اﻷخيرة خطوات لتنفيذ خططها، بما في ذلك اتخاذ إجراءات عسكرية عبر خط المراقبة في كشمير. 近日来,它已采取措施执行它的企图,包括跨过克什米尔控制线的军事行动。
فقد اتخذت، في اﻷيام اﻷخيرة، خطوات لتنفيذ هذه المخططات، بما في ذلك القيام بعمل عسكري عبر خط المراقبة في كشمير. 它近日来已采取步骤实现这一图谋,包括越过克什米尔控制线进行军事活动。
وقد حالت الجهود غير العادية التي بذلتها قوات الأمن الإسرائيلية في الأسابيع والأيام الأخيرة دون وقوع هجمات إرهابية لا تحصى. 近几个星期及近日来,以色列保安部队不遗余力地阻止了无数恐怖主义袭击。
وقد استند في الحسابات والتنبؤات الواردة في هذه الوثيقة إلى الافتراض بأن عدد الأيام اللازمة في المتوسط لمحاكمة متهم واحد هو 62 يوما. 那份完成工作战略是根据每个被告平均62个审判日来计算和预测的。
وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية. 近日来,以色列占领军在东耶路撒冷的Silwan居民区逮捕11名巴勒斯坦青年。