39- والشركاء العلميون في فرنسا هم المركز الوطني للبحوث العلمية، والفريق المعني بدراسة السوائل فوق الحرجة فيما يتعلق بالبيئة والمواد والفضاء (ESEME)، وهيئة الطاقة الذرية الفرنسية، ومدرسة باريس العليا للفيزياء والكيمياء الصناعيتين (ESPCI)، ومختبر بروفنس للمواد والالكترونيات الصغرية. 在法国的科学伙伴是国家科学研究中心、超临界液体用于环境、材料和空间小组、法国原子能委员会、巴黎市工业物理和化学高等教育机构以及普罗旺斯材料和微电子实验室。
6-4 ولاحظت اللجنة في هذا الخصوص أن الدولة الطرف لم تُعلق على قرار الدائرة المدنية لمحكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس في حين أن هذه الهيئة القضائية قد اعتبرت أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يُعزى إلى صاحب البلاغ فحسب بل أيضاً إلى الهيئات القضائية الجنائية. 4 对此委员会注意到,缔约国对艾克斯普罗旺斯上诉法院民事庭的裁决未予置评,而该法院认为,未用尽补救办法不仅归因于提交人,而且也归因于刑事法院。
الذي من المسلم به أنه قد يكون مليئاً بأوجه قصور ملموسة أو نزعات سوء الإدارة - وبين النموذج المثالي الذي ارتئي أنه يعطي، بطبيعته ذاتها، اتجاهاً مأموناً للتحسين المقبل (شافانس، 1994 (أ)). 两种思想潮流都存在着差异明显的处理办法,都对所偏爱制度的历史现实 -- -- 坦白地说,可能充满着具体的不完善或管理失误 -- -- 与给未来改进指明稳妥方向的理想模式做了区分(沙旺斯,1994a)。
وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يُشر إلى هذه المظالم أمام محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس بما أن هذه المحكمة أعلنت أن الاستئناف غير مقبول، وتعتبر أن صاحب البلاغ هو المسؤول عن ذلك لأنه لم يحترم مهلة الاستئناف، وهو أمر لم يشر إليه في بلاغه. 缔约国还指出,提交人在艾克斯普罗旺斯上诉法院没有提出这些申诉,因为该法院宣布上诉不可受理,这种情况也应归咎于提交人自己,他错过了提出上诉的最后期限,这是他在其来文中没有指出的。