وسيُشار في منشورات برنامج المقارنات الدولية وموقعه على الشبكة إلى المواضع التي نُقحت في البيانات وإلى سبب التنقيح، وذلك لمساعدة مستخدمي البيانات على تحديث قواعد البيانات الخاصة بهم. 国际比较方案的出版物和网站将说明订正数据之处以及订正原因,以便帮助数据用户更新自己的数据库。
وتبين الوثيقة الإطارية بوضوح الاحتياجات من الموظفين والميزانية التي ستلزم لإنشاء نظام مرافق الموارد دون الإقليمية، راسمه بذلك خط أساس يمكن للمنظمة أن تستند إليه في جمع الأموال ورصد النفقات. 框架文件明订了设立该分区域资源中心所需员额和预算,列出了该组织可筹措资源和监测支出的基准。
فمجرد تأكيد الدولة الطرف وجود سبيل لﻻنتصاف ليس سببا كافيا ﻷن ترى اللجنة أنه سبيل فعال لﻻنتصاف يلزم استنفاده ﻷغراض البروتوكول اﻻختياري. 缔约国仅仅申明订有补救办法,是不足以使委员会认为这是一种为《任择议定书》目的必须援用无遗的有效的补救办法的。
[فيما يتعلق بالتنقيحات الموضوعية، يبيَّن على صفحة الغلاف الكيفية التي اتفق بها على إجراء التنقيح وموضع إجرائه، ويذكر أن المبررات والتغييرات المفصلة ترد في الصفحات المرفقة.] [关于实质性订正,请在封面页解释订正是如何商定的,(在何处有订正,并说明订正理由及更改细节载于附页。
وأضاف أن ما أشارت به اللجنة الاستشارية هو محل تقدير، خاصة التوصية الداعية إلى قيام الأمين العام بتوفير مخططات توضح عملية البرمجة والميزنة المنقحة. 咨询委员会的意见得到赞同,尤其是如下建议,即秘书长应当提供各种模型,用以说明订正方案编制和预算编制过程。
كما أن ثقة مقدمي العروض سوف يعززها قيام الدليل على أن السلطة المتعاقدة درست بعناية الافتراضات التقنية والاقتصادية والمالية للمشروع، وكذلك الدور المقترح للقطاع الخاص. 有证据证明订约当局仔细审议了项目的技术、经济和财务假设,以及建议的私营部门的作用,将会增强投标人的信任。
واقترح تفصيل الجملة الأولى من التوصية بحيث تجسد فكرة أن الهيئة المتعاقدة ينبغي أن تقدم المساعدة في تأمين اقتناء الأراضي والممتلكات الأخرى التي يحتاج اليها صاحب الامتياز للاضطلاع بالمشروع. 有人提议扩充本建议第一句的内容,以说明订约当局应帮助特许公司获得实施项目所必需的土地和其他财产。
وأوضح الرئيس أن الحكم النموذجي ينبغي أن ينص على أن الهيئات التشريعية ليست مطالبة بوضع قائمة حصرية ولكن السلطة المتعاقدة بإمكانها أن تضيف إلى القائمة. 但示范条文应当说明的不是立法机构必需制定一份详尽无遗的内容清单,而是说明订约当局有权对所列内容加以补充。
وتشير اللجنة اﻻستشارية إلى أنه بُذلت محاولة للكف عن إعادة تقديم الميزانية بأكملها وإلى أن العرض ركﱠز بصورة رئيسية على اﻻحتياجات اﻹضافية للميزانية المنقحة، مما أدى إلى إعداد تقرير أقصر. 咨询委员会注意到,已努力避免重新提交整个预算,而是重点说明订正预算的额外经费,从而缩短报告篇幅。
وبغية تهدئة تلك الدواعي المقلقة المحتملة ، من المستصوب اعادة النظر في القانون بشأن هذا الموضوع وتبيان المدى المتاح للسلطة المتعاقدة في جواز اثارة الرد بالحصانة السيادية . 为了消除这些可能的顾虑,似宜审研关于这个问题的法律,并指明订约当局在何种程度上可提出主权豁免的抗辩。