وقد صيغ قانون اللجوء ليتمشى مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالموضوع وصُمم ليشكل جزءا لا يتجزأ من قانون اللجوء لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود السابقة. 根据相关国际公约起草的《庇护法》,将与最近通过的前塞尔维亚和黑山联盟的《庇护法》形成一个有机的整体。
وهكذا، يلزم تطوير التعاون المتكامل هيكلياً بين المبادرات القائمة كمكون عضوي لعملية التنظيم والتخطيط بأكملها فيما يتعلق بالتعليم والبرامج الدراسية ووضع معايير لها. 因此,有必要发展并规范现有的主动行动之间结构上互补的合作,使之成为教学和课程设置方面组织规划全过程中有机的一环。
تشكّل المحيطات والبحار والجُزر والمناطق الساحلية عنصرا متكاملا وأساسيا من مكوّنات النظام الإيكولوجي لكوكب الأرض، وتتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأمن الغذائي العالمي ولاستدامة الازدهار الاقتصادي. 海洋、海域、岛屿和沿海区构成地球生态系统一个有机的重要组成部分,对于全球粮食保障和可持续的经济繁荣至关重要。
ونحن نركز بقوة على أساليب الزراعة العضوية، وقد حصل حوالي 500 1 مزارع على تدريب توجيهي واتبع 675 مزارعا (بشكل كامل أو جزئيا) أساليب الزراعة العضوية. 我们强烈关注有机的耕种方法。 大约1 500名农民接受了定向培训,675名农民(完全或部分)采用了有机耕种法。
وأبدى متكلم ثان تعليقا مفاده أنه رغم الدعوات المتكررة إلى إقامة علاقة أوثق بين حفظ السلام وبناء السلام، فإن ذلك لم يحدث بعد على الأرض. 第二位对话者评论说,尽管经常有国家呼吁在维持和平与建设和平之间建立更加有机的联系,但实际上并没有出现这种情况。
وفي الحقيقة المنظمة ككل - في الوقت المناسب سيكون مجازفة بتهميشها في بيئتنا الأمنية التي تتسم بسرعة الحركة والدينامية. 如果我们不能及时精简这一重要委员会的工作其实也是整个组织的工作的话,它将有可能在迅速变动和有机的安全环境下被排斥于主流之外。
ونتيجة لهذا الاستعراض أيضاً، فإن فكرة تقاسم المخاطر تُقبل بقدر أكبر في عملية الابتكار، كما أن الترابط العضوي بين المتغيرات الكلية والمتغيرات الجزئية يُفهم الآن بوضوح. 经过这次审查,风险分担的概念在革新的过程中进一步得到认可,宏观和微观变数之间有机的相互依存性正在得到明确的理解。
وإنني أهنئ القوات المسلحة اللبنانية على العمل الذي أنجزته في إطار خطتها الأوسع نطاقا لتطوير قدراتها، وفي إطار خطة الحوار الاستراتيجي الذي يعد عنصراً منفصلاً ولكنه جزء لا يتجزأ منها. 我祝贺黎巴嫩武装部队为深入更广泛的能力发展计划而开展的工作,其中战略对话计划是一个单独和有机的组成部分。
ففي الأيام الأولى للعملية الطويلة والمضنية المتمثلة في الجمع بين الأحكام المعقدة والمتعددة الجوانب للاتفاقية في كُلِّ متسق، بغية التوصل إلى اتفاق واسع النطاق. 在早期,将《公约》复杂和多方面的规定编织在一起,使之成为一个有机的整体,是一项长期和艰苦的工作,目的是要达成广泛共识。